Текст и перевод песни LEX - Aploi Anthropoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aploi Anthropoi
Простые Люди
Αταξία
κι
αφραγκία
πρόβλημα
μου
χρόνιο
Беспорядок
и
безденежье
– моя
хроническая
проблема,
Μ'
αν
είχα
ίσως
τα
'χανα
πίσω
απ'
τ'
αεροδρόμιο
Но
если
бы
у
меня
были
деньги,
я
бы,
наверное,
потратил
их
в
аэропорту.
Αγάπες
μου
παλιές
φωνάζουν
"καλό
κατευόδιο"
Мои
бывшие
любви
кричат
мне:
"Счастливого
пути!"
Τα
χρόνια
με
δίδαξαν
για
κάλο
κάθε
εμπόδιο
Годы
научили
меня
видеть
в
каждой
преграде
вызов.
Μικρός
στο
μάτι
μου
είπαν
μ'
αυτό
είναι
προνόμιο
В
детстве
мне
говорили,
что
быть
незаметным
– это
преимущество,
Τρυπώνω
και
καρφώνω
σαν
ψηλός
στο
Ποσειδώνιο
Но
я
проникаю
и
поражаю,
как
высокий
парень
в
Посейдонио.
Εκεί
έξω,
αναζητώντας
ντάμες
δίχως
βαλέ
Там,
снаружи,
я
ищу
дам
без
фаты,
ΛιάρεςκωΞε,
καλές
για
ένα
τσίμπο
στο
WC
Готовых
на
быстрый
перепихон
в
туалете.
Τα
χρόνια
με
δίδαξαν
σε
πουλάνε
κι
οι
δικοί
σου
Годы
научили
меня,
что
даже
свои
могут
тебя
продать,
Κι
αν
αράζουμε
μαζί
είναι
"εξηγήσου
ή
γαμήσου"
И
если
мы
тусуемся
вместе,
это
значит
"объясняйся
или
проваливай".
Πικρή
αλήθεια
οι
πιο
κοντινοί
γαμιούνται
πρώτοι
Горькая
правда
в
том,
что
самые
близкие
трахаются
первыми,
Ο
δώσαν
του
δώσαντος
σαν
τον
πληροφοριοδότη
Как
стукач,
сдавший
своего.
Έχω
αγάπη
για
όλα
τα
λυκόπουλα
μου
στη
γύρα
Я
люблю
всех
своих
волчат
вокруг,
Μπλέκουνε
ράκια
με
μπύρα,
ξερνάν
στον
ανελκυστήρα
Они
мешают
ракию
с
пивом,
блюют
в
лифте.
Οι
επόμενοι
εμείς,
διαμάντια
μες
στη
σαπίλα
Мы
следующие,
бриллианты
в
этой
гнили,
Γι'
αυτό
τους
έχω
στην
καρδιά
μου
κι
όταν
γίνονται
φύρα
Поэтому
они
в
моем
сердце,
даже
когда
облажаются.
Δεν
είναι
ψέμα
πως
αυτή
η
πόλη
μ'
έχει
τρελάνει
Не
вру,
этот
город
сводит
меня
с
ума,
Ένα
μεγάλο
"άντε
γαμήσου"
από
τη
Θέρμη
ως
το
Ποτάμι
Одно
большое
"пошел
ты"
от
Терми
до
Потами.
Θεέ
μου,
τι
λέω,
μάνα
ο
γιος
σου
τα
χάνει
Боже,
что
я
говорю,
мама,
твой
сын
сходит
с
ума,
Όλα
οδηγούν
Σταυρούπολη
σαν
το
27άρι
Все
дороги
ведут
в
Ставруполи,
как
27-й
автобус.
Ζούμε
στην
νύφη,
οι
πιο
πολλοί
μας
άφραγκοι
Мы
живем
в
невесте,
большинство
из
нас
без
гроша,
Απλοί
άνθρωποι,
καλή
παρέα
και
κάνναβη
Простые
люди,
хорошая
компания
и
конопля.
Ζορισμένοι
μα
άνετοι
γι'
αυτό
κοιτάνε
άναυδοι
Заебанные,
но
расслабленные,
поэтому
на
нас
смотрят
с
недоумением.
1-3-1-2,
όλοι
οι
μπάτσοι
μπάσταρδοι
1-3-1-2,
все
копы
– ублюдки.
Ζούμε
στην
νύφη,
οι
πιο
πολλοί
μας
άφραγκοι
Мы
живем
в
невесте,
большинство
из
нас
без
гроша,
Απλοί
άνθρωποι,
καλή
παρέα
και
κάνναβη
Простые
люди,
хорошая
компания
и
конопля.
Ζορισμένοι
μα
άνετοι
γι'
αυτό
κοιτάνε
άναυδοι
Заебанные,
но
расслабленные,
поэтому
на
нас
смотрят
с
недоумением.
1-3-1-2,
όλοι
οι
μπάτσοι
μπάσταρδοι
1-3-1-2,
все
копы
– ублюдки.
Εδώ
κρατάμε
παραδόσεις
τόσα
χρονιά
έτσι
και
φέτο
Здесь
мы
храним
традиции,
так
было
много
лет,
и
этот
год
не
исключение.
Οι
άνθρωποι
μου
style
στον
γκρεμισμένο
Αλέκο
Мои
люди
стильные,
как
разрушенный
Алеко.
Μετά
τη
δύση
του
ηλίου
έλα
να
πάμε
μια
τσάρκα
После
заката
приходи,
прогуляемся,
Πίσω
στα
πάρκα
που
ακούμε
rap
και
ψήνουμε
σάρκα
Вернемся
в
парки,
где
слушаем
рэп
и
жарим
мясо.
Από
ανατολή
ως
δύση
σε
σπίτια
και
σκαλοπάτια
От
рассвета
до
заката,
в
домах
и
на
лестницах,
Όλοι
ψάχνουνΕ
αυτό
που
κοκκινίζει
τα
μάτια
Все
ищут
то,
что
краснеет
глаза.
Το
δαγκώνουν
οι
εχθροί
και
το
μοιράζοντ'
οι
φίλοι
Враги
кусают
его,
а
друзья
делятся
им,
Σε
μια
ζωή
πιο
υποφερτή
μ'
ένα
φιτίλι
στα
χείλη,
hey
В
жизни,
которая
становится
более
терпимой
с
косяком
в
губах,
эй.
Ποιος
θα
κρίνει
εμάς
κι
όλα
αυτά
που
βιώνουμε;
Кто
будет
судить
нас
и
все,
через
что
мы
проходим?
Κάποιες
μέρες
ζούμε,
τις
άλλες
επιβιώνουμε
В
какие-то
дни
мы
живем,
в
другие
– выживаем.
Εδώ
μαζεύουν
για
να
ξεπληρώσουν
την
πόρτα
Здесь
копят,
чтобы
расплатиться
за
дверь,
Κι
άλλοι
πληρώνουμε
με
ίδρωτα
νοίκια,
νερά
και
φώτα
А
другие
потом
и
кровью
оплачивают
аренду,
воду
и
свет.
Μέσα
στο
στόμα
του
λύκου,
στο
ακριβώς,
όχι
περίπου
В
пасти
волка,
буквально,
а
не
примерно.
Εδώ
γεμίζουμε
κεφάλι
στα
αρχαία
της
Μελενίκου
Здесь
мы
забиваем
голову
древними
знаниями
Меленику.
Κάθε
νύχτα
η
συμμορία
είναι
σε
πλήρη
απαρτία
Каждую
ночь
банда
в
полном
составе,
Κάθ'
αμαρτία
είναι
γλυκιά
σαν
πα-πα-παρανομία
Каждый
грех
сладок,
как
без-за-законие.
Κι
εφόσον
δεν
παίζει,
μια
ρισκάρω
να
δώσω
μια
И
раз
уж
ничего
не
получается,
я
рискну
дать
шанс
Σ'
αυτόν
τον
λίτη
στο
απέναντι
παγκάκι
ευκαιρία
Тому
парню
на
скамейке
напротив.
Μέσα
σ'
αυτό
το
μπουρδέλο
ψάχνεις
να
βρεις
ηρεμία
В
этом
бардаке
ты
ищешь
покоя,
Μα
όλους
μας
μπαίνουνε
ιδέες
κάτι
απογεύματα
κρύα
Но
холодными
вечерами
нам
всем
приходят
в
голову
идеи.
Ζούμε
στην
νύφη,
οι
πιο
πολλοί
μας
άφραγκοι
Мы
живем
в
невесте,
большинство
из
нас
без
гроша,
Απλοί
άνθρωποι,
καλή
παρέα
και
κάνναβη
Простые
люди,
хорошая
компания
и
конопля.
Ζορισμένοι
μα
άνετοι
γι'
αυτό
κοιτάνε
άναυδοι
Заебанные,
но
расслабленные,
поэтому
на
нас
смотрят
с
недоумением.
1-3-1-2,
όλοι
οι
μπάτσοι
μπάσταρδοι
1-3-1-2,
все
копы
– ублюдки.
Ζούμε
στην
νύφη,
οι
πιο
πολλοί
μας
άφραγκοι
Мы
живем
в
невесте,
большинство
из
нас
без
гроша,
Απλοί
άνθρωποι,
καλή
παρέα
και
κάνναβη
Простые
люди,
хорошая
компания
и
конопля.
Ζορισμένοι
μα
άνετοι
γι'
αυτό
κοιτάνε
άναυδοι
Заебанные,
но
расслабленные,
поэтому
на
нас
смотрят
с
недоумением.
1312 όλοι
οι
μπάτσοι
μπάσταρδοι
1312 все
копы
– ублюдки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lex
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.