Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pior Que Sinto Falta
Schlimmer noch, ich vermisse dich
Lembro
bem,
você
me
ganhou
Ich
erinnere
mich
gut,
du
hast
mich
erobert
Tudo
maravilha
quando
começou
Alles
war
wunderbar,
als
es
begann
Eu
tava
sem
ninguém
e
ele
também
Ich
war
Single
und
er
auch
Foi
rolando
um
clima
e
a
gente
ficou
Es
entstand
eine
Stimmung
und
wir
kamen
zusammen
Em
pouco
tempo
a
gente
começou
a
se
encontrar
In
kurzer
Zeit
begannen
wir
uns
zu
treffen
Fizemos
tantos
planos,
até
em
namorar
Wir
machten
so
viele
Pläne,
sogar
ans
Zusammenziehen
E
de
repente,
veio
contra
a
gente
Und
plötzlich
kam
gegen
uns
Uma
chuva
de
mentiras
para
nos
separar
Ein
Regen
von
Lügen,
um
uns
zu
trennen
Inexplicavelmente
o
que
era
pra
sempre
Unerklärlicherweise,
was
für
immer
sein
sollte
Foi
desaparecendo,
e
se
perdeu
no
ar
Verschwand
allmählich
und
verlor
sich
in
der
Luft
Até
agora
não
entendi
direito
o
que
rolou
Bis
jetzt
habe
ich
nicht
richtig
verstanden,
was
passiert
ist
Foi
cada
um
pra
um
lado,
acabou
Jeder
ging
seinen
Weg,
es
war
vorbei
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Kuss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
Ich
vermisse
dich,
mein
Lieber
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Duft
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Deine
Augen,
deine
Art,
deine
Wärme
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Kuss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
Ich
vermisse
dich,
mein
Lieber
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Duft
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Deine
Augen,
deine
Art,
deine
Wärme
Não
esqueço,
quase
me
enlouqueço
Ich
vergesse
es
nicht,
es
macht
mich
fast
verrückt
Quando
eu
me
lembro
do
fim
de
semana
Wenn
ich
mich
an
das
Wochenende
erinnere
A
gente
se
beijava
até
de
madrugada
Wir
küssten
uns
bis
in
die
frühen
Morgenstunden
E
quando
acordava,
ainda
te
via
sorrindo
na
cama
Und
als
ich
aufwachte,
sah
ich
dich
immer
noch
lächelnd
im
Bett
Você
de
palhaçada,
me
descabelava
Du
hast
rumgealbert,
mir
die
Haare
zerzaust
E
me
segurava,
como
sempre
fazendo
cosquinhas
Und
mich
festgehalten,
wie
immer,
um
mich
zu
kitzeln
E
outra
vez
a
gente
se
amava
Und
wieder
liebten
wir
uns
E
o
tempo
passava
e
depois
ficava
de
conchinha
Und
die
Zeit
verging
und
dann
kuschelten
wir
uns
aneinander
Eu
adoro
esse
seu
carinho
Ich
liebe
deine
Zärtlichkeit
Essa
sua
cara
de
santinho
que
não
vale
nada
Dein
unschuldiges
Gesicht,
das
nichts
wert
ist
Me
sentia
bem
no
paraíso
Ich
fühlte
mich
wie
im
Paradies
Olhando
esse
teu
sorriso
lindo
Wenn
ich
dein
wunderschönes
Lächeln
sah
Já
me
atentava
Machte
es
mich
schon
an
Que
saudade
de
nós,
que
vontade
de
amor
Ich
vermisse
uns
so
sehr,
ich
sehne
mich
nach
Liebe
Que
saudade,
vontade,
amor!
Ich
vermisse
dich,
sehne
mich,
mein
Lieber!
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Kuss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
Ich
vermisse
dich,
mein
Lieber
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Duft
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Deine
Augen,
deine
Art,
deine
Wärme
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Kuss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
Ich
vermisse
dich,
mein
Lieber
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
Schlimmer
noch,
ich
vermisse
deinen
Duft
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Deine
Augen,
deine
Art,
deine
Wärme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Luiz De Souza Vieira, Lea Cristina Araujo Da Fonseca, Wallace Alexandre Dos Santos Cruz, Gordian Rodrigues Da Rocha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.