Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Verse
One)
(Erste
Strophe)
In
my
ninety-nine
Saturn,
switchin
four
lanes
In
meinem
99er
Saturn,
vier
Spuren
wechselnd
Hollerin
out
the
window,
"Can
I
borrow
some
change?"
Schreiend
aus
dem
Fenster,
"Kannst
du
mir
etwas
Kleingeld
leihen?"
This
broke
shit
got
me
goin
deranged
Diese
Pleite-Scheiße
macht
mich
verrückt
Thinkin
it'd
be
so
much
easier
if
it
was
a
Range
Denke,
es
wäre
so
viel
einfacher,
wenn
es
ein
Range
wäre
And
my
man
Tomas
said,
it
could
be
arranged
Und
mein
Kumpel
Tomas
sagte,
das
ließe
sich
arrangieren
But,
the
last
thing
I
need
now's
to
be
arraigned
so
Aber,
das
Letzte,
was
ich
jetzt
brauche,
ist,
angeklagt
zu
werden,
also
I
do
my
best
to
maintain
on
the
right
side
of
sane
Tue
ich
mein
Bestes,
auf
der
richtigen
Seite
des
Verstandes
zu
bleiben
And
not
complain
about
my
very
few
pesos
Und
mich
nicht
über
meine
paar
Pesos
zu
beschweren
Yo,
I
can
make
'em
start
to
move
Yo,
ich
kann
sie
dazu
bringen,
sich
zu
bewegen
Like
I
was
pushin
through
the
crowd
to
the
front
actin
rude
Als
ob
ich
mich
unhöflich
durch
die
Menge
nach
vorne
drängle
Or,
I
can
make
'em
nod
they
necks
Oder,
ich
kann
sie
mit
den
Köpfen
nicken
lassen
Like
when
they
ask
did
they
wreck
you'll
be
noddin
yes
Wie
wenn
sie
fragen,
ob
sie
gerockt
haben,
wirst
du
mit
Ja
nicken
So
there's
your
options,
and
I
don't
need
much
room
Da
sind
also
deine
Optionen,
und
ich
brauche
nicht
viel
Platz
For
you
to
get
it
twisted
like
vision
on
mushrooms
Damit
du
es
verdrehst
wie
die
Sicht
auf
Pilzen
Lexicon's
got
the
strength
to
crush
crews
Lexicon
hat
die
Kraft,
Crews
zu
vernichten
But
instead
we
make
music
and
add
a
FUCK
YOU
Aber
stattdessen
machen
wir
Musik
und
fügen
ein
FICK
DICH
hinzu
See?
Ain't
nuttin
changed
but
the
haircut
Siehst
du?
Nichts
hat
sich
geändert
außer
dem
Haarschnitt
Man
still
got
the
right,
Oak's
got
the
left
hand
and
Man
hat
immer
noch
die
Rechte,
Oak
hat
die
linke
Hand
und
I
don't
ask
for
shit,
I
demand
Ich
bitte
nicht
um
Scheiße,
ich
fordere
It's
so
live
in
here
I
got
you
lookin
for
the
band
Es
ist
so
lebendig
hier,
dass
du
nach
der
Band
suchst
We're
makin
mu-SIC,
you
better
learn
how
to
use
IT
Wir
machen
Mu-SIK,
du
lernst
besser,
wie
man
SIE
benutzt
You
got
the
skills
better
step
up
and
prove
IT
Du
hast
die
Fähigkeiten,
tritt
besser
vor
und
beweis
SIE
If
you
got
a
title
pretty
soon
you're
gonna
lose
IT
Wenn
du
einen
Titel
hast,
wirst
du
IHN
bald
verlieren
Cause
the
L
is
here
to
stay,
okay?
Denn
das
L
ist
hier,
um
zu
bleiben,
okay?
We're
makin
mu-SIC,
not
the
corny-ass
shit
Wir
machen
Mu-SIK,
nicht
den
kitschigen
Scheiß
That
permeates
the
airwaves
and
makes
my
hair
gray
Der
die
Radiowellen
durchdringt
und
meine
Haare
grau
macht
Alright
okay,
they
can't
take
all
the
blame
Also
gut,
okay,
sie
können
nicht
die
ganze
Schuld
auf
sich
nehmen
But
it's
not
us,
we're
just
here
to
save
the
day
Aber
wir
sind
es
nicht,
wir
sind
nur
hier,
um
den
Tag
zu
retten
(Verse
Two)
(Zweite
Strophe)
Check
it,
we're
makin
music
while
you're
makin
money
Check
mal,
wir
machen
Musik,
während
du
Geld
machst
But
in
a
couple
years,
where
you
gonna
be?
(Gone)
Aber
in
ein
paar
Jahren,
wo
wirst
du
sein?
(Weg)
Your
records
are
disposable,
while
mine
are
straight
quotable
Deine
Platten
sind
wegwerfbar,
während
meine
direkt
zitierfähig
sind
Oak
will
change
the
game
like
quarterbacks
callin
audibles
Oak
wird
das
Spiel
verändern
wie
Quarterbacks,
die
Audibles
ansagen
Yo,
you
can
find
me
at
the
scrimmage
line
Yo,
du
findest
mich
an
der
Scrimmage-Linie
I'm
the
one
who
calls
the
shots
and
packs
'em
in
like
dinnertime
Ich
bin
derjenige,
der
das
Sagen
hat
und
sie
reinholt
wie
zur
Essenszeit
(Hah)
We're
makin
music
while
you
only
make
noise
(Hah)
Wir
machen
Musik,
während
du
nur
Lärm
machst
Puttin
out
lousy
songs
you
can't
even
sell
to
your
boys
Veröffentlichst
miese
Songs,
die
du
nicht
mal
an
deine
Jungs
verkaufen
kannst
What
you
thought
(what)
and
what
you're
thinkin
currently
Was
du
dachtest
(was)
und
was
du
gerade
denkst
All
gets
tossed
out
the
window
courtesy
of
me
{*WHOOSH*}
Wird
alles
von
mir
aus
dem
Fenster
geworfen
{*HUSCH*}
It's
time
to
start
thinkin
differently
(uh-oh)
just
like
that
Mac
ad
Es
ist
Zeit,
anders
zu
denken
(uh-oh)
genau
wie
in
dieser
Mac-Werbung
And
if
you
act
bad
you'll
get
the
backhand
{*SLAP
SLAP*}
Und
wenn
du
dich
schlecht
benimmst,
kriegst
du
die
Rückhand
{*PATSCH
PATSCH*}
Like
that,
and
don't
fight
back
So,
und
wehr
dich
nicht
Just
stop
and
stare
like
at
a
girl
with
a
nice
rack
{*WHISTLE*}
Bleib
einfach
stehen
und
starre
wie
auf
ein
Mädchen
mit
einem
schönen
Vorbau
{*PFIFF*}
Lexicon's
your
wake-up
call
Lexicon
ist
dein
Weckruf
That
ringin
in
your
ear
you
hear
is
cause
y'all
dropped
the
ball
Das
Klingeln
in
deinem
Ohr,
das
du
hörst,
ist,
weil
ihr
alle
den
Ball
habt
fallen
lassen
You
coulda
made
a
difference,
you
coulda
made
your
mark
Du
hättest
einen
Unterschied
machen
können,
du
hättest
deine
Spuren
hinterlassen
können
But
instead
of
makin
music
you
were
blinded
by
the
dark
Aber
anstatt
Musik
zu
machen,
warst
du
von
der
Dunkelheit
geblendet
But
that
doesn't
matter
now
anymore
(why?)
Aber
das
spielt
jetzt
keine
Rolle
mehr
(warum?)
Lexicon
is
walkin
straight
through
the
open
door
Lexicon
geht
direkt
durch
die
offene
Tür
"Here
I
come
to
save
the
dayyyy!"
"Hier
komme
ich,
um
den
Tag
zu
retten!"
(Chorus)
- repeat
2X
(last
repeat
last
line
- "Lexicon
saves
the
day")
(Refrain)
- 2x
wiederholen
(letzte
Wiederholung
letzte
Zeile
- "Lexicon
rettet
den
Tag")
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gideon Oakley Black, Nicholas Michael Black, Jason Rabinowitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.