Send me an angel to heal my broken heart, from being in love
Sende mir einen Engel, um mein gebrochenes Herz von der Liebe zu heilen
'Cause all I do is cry
Denn alles, was ich tue, ist weinen
God send me an angel to wipe the tears from my eyes
Gott, sende mir einen Engel, um die Tränen aus meinen Augen zu wischen
And, he said, "I don't want you growing up like this, be better than me, go make a hundred millions dollars since it never been me, you a star, you gon' be the one to get a bently, and when it's over, I'll see you up here in Heaven with me, I'm sad I wasn't in your life but it was time to go, ain't even see you grow or watch you make the honor roll
Und er sagte: "Ich will nicht, dass du so aufwächst, sei besser als ich, verdien hundert Millionen Dollar, da ich es nie geschafft habe, du bist ein Star, du wirst diejenige sein, die einen Bentley bekommt, und wenn es vorbei ist, werde ich dich hier oben im Himmel bei mir sehen. Es tut mir leid, dass ich nicht in deinem Leben war, aber es war Zeit zu gehen, ich habe dich nicht einmal aufwachsen sehen oder dich auf der Ehrenliste sehen.
But I'm here in spirit, girl you got a lot of soul, I wanna bless you with everything that you gotta know,"
Aber ich bin im Geiste hier, Mädchen, du hast viel Seele, ich möchte dich mit allem segnen, was du wissen musst."
My father left me at a very young age, I was young, Mama too
Mein Vater hat mich in sehr jungen Jahren verlassen, ich war jung, Mama auch
She was very unpaid, we was very unsafe living in the hood
Sie war sehr schlecht bezahlt, wir waren sehr unsicher, als wir in der Gegend lebten
When everything was bad, we was wishing for the good
Als alles schlecht war, wünschten wir uns das Gute
Ain't have a helping hand cause we was always over-looked, but
Hatten keine helfende Hand, weil wir immer übersehen wurden, aber
Now, God lookin' out because I'm always overbooked
Jetzt passt Gott auf mich auf, weil ich immer ausgebucht bin
I had a book, and in that book I started writing
Ich hatte ein Buch, und in diesem Buch begann ich zu schreiben
Picked up a pen, went in that bitch and started fighting
Nahm einen Stift, ging in dieses Ding und begann zu kämpfen
What's up
Was geht ab?
God send me an angel from the Heavens above
Gott, sende mir einen Engel vom Himmel herab
Send me an angel to heal my broken heart, from being in love
Sende mir einen Engel, um mein gebrochenes Herz von der Liebe zu heilen
'Cause all I do is cry
Denn alles, was ich tue, ist weinen
God send me an angel to wipe the tears from my eyes
Gott, sende mir einen Engel, um die Tränen aus meinen Augen zu wischen
Uh-Huh, look
Uh-huh, sieh mal
I don't never say I'm grown, 'cause every day I'm growing
Ich sage nie, dass ich erwachsen bin, denn jeden Tag wachse ich
Every day I'm holding in shit I ain't never showing
Jeden Tag halte ich Dinge zurück, die ich nie zeige
I'm getting colder on these niggas, plus I'm growing up
Ich werde kälter gegenüber diesen Typen, und außerdem werde ich erwachsen
So on-top of me getting better, I'm glowing up
Also, zusätzlich dazu, dass ich besser werde, entwickle ich mich prächtig
They so in love, they wanna ruin my life
Sie sind so verliebt, sie wollen mein Leben ruinieren
They wanna fuck me up, and leave, and then make me pay the price
Sie wollen mich fertigmachen, und dann verlassen, und mich dann dafür bezahlen lassen
It's life
So ist das Leben
So roll the dice, and you gon' see what you get
Also würfle, und du wirst sehen, was du bekommst
But keep an eye out for the snakes, 'cause they gon' be on some shit
Aber halte Ausschau nach den Schlangen, denn sie werden irgendwelchen Mist bauen
I bet, my uncle said I better pick up the pace
Ich wette, mein Onkel sagte, ich solle besser Gas geben
He can tell that I been stressing 'cause that shit on my face
Er kann sehen, dass ich gestresst bin, weil man es mir ansieht
He tell me almost every day, he knows I got what it takes
Er sagt mir fast jeden Tag, dass er weiß, dass ich das Zeug dazu habe
An opportunity is something you do not want to waste
Eine Gelegenheit ist etwas, das du nicht verschwenden willst
Is you gon' listen to your elders, or you gon' be young?
Wirst du auf deine Älteren hören, oder wirst du jung bleiben?
Are you gon' bullshit all your life until that shit is done?
Wirst du dein ganzes Leben lang Mist bauen, bis es vorbei ist?
Are you gon' be on twitter tellin' people you the one, when ain't nobody even seen anything that you've done
Wirst du auf Twitter den Leuten erzählen, dass du die Eine bist, wenn niemand jemals etwas von dem gesehen hat, was du getan hast?
{Hook]
{Refrain}
God send me an angel from the Heavens above
Gott, sende mir einen Engel vom Himmel herab
Send me an angel to heal my broken heart, from being in love
Sende mir einen Engel, um mein gebrochenes Herz von der Liebe zu heilen
'Cause all I do is cry
Denn alles, was ich tue, ist weinen
God send me an angel to wipe the tears from my eyes
Gott, sende mir einen Engel, um die Tränen aus meinen Augen zu wischen
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.