Текст и перевод песни Ley 20mil feat. Gran Rah - Dosmildoce (feat. Ley 20mil)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dosmildoce (feat. Ley 20mil)
Dosmildoce (feat. Ley 20mil)
Tristes
y
plagas
se
propagan,
Sadness
and
plagues
are
spreading,
Si
tus
cabalas
se
apagan,
y
se
acaban,
se
hacen
agua,
If
your
cabals
are
extinguished,
and
finished,
they
become
water,
No
hay
paragua
que
sostenga
esta
tormenta,
There
is
no
umbrella
that
can
withstand
this
storm,
Si
la
muerte
despierta,
hace
violar
este
mundo
dejando
la
Tierra
abierta.
If
death
awakens,
and
rapes
this
world,
leaving
the
Earth
open.
Incrédulos
cuelgan
de
un
péndulo,
Unbelievers
hang
on
a
pendulum,
Su
vida
un
triángulo,
dinero
viene
sin
poder
van
a
fallar
sus
cálculos,
Their
life
a
triangle,
and
money
comes
without
power,
so
their
calculations
will
fail,
Si
aqui
el
obstáculo
real
es
tu
habitáculo
mental,
If
here
the
real
obstacle
is
your
mental
dwelling,
Que
tiene
por
primordial
el
pensamiento
artificial.
Whose
primary
function
is
artificial
thinking.
La
temuer
se
convierte
en
privilegio,
Fear
turns
into
a
privilege,
De
los
niño'
apuñalado'
por
los
flaite'
en
el
colegio.
Of
children
stabbed
by
the
punks
in
school.
El
empresario
sigue
estando
regio,
y
sumergio,
The
businessman
remains
upright,
and
submerged,
Toda
esperanza
de
subir
el
sueldo
que
emergio.
All
hope
of
raising
the
salary
that
emerged.
Van
a
encontrarte,
van
a
alcanzar...
They
will
find
you,
they
will
catch
you...
El
futuro
no
es
seguro,
tampoco
es
para
soñar,
The
future
is
not
secure,
nor
is
it
for
daydreaming,
La
voluntad
y
la
amistad
arden
en
fuego,
Willpower,
and
camaraderie
are
burning
in
fire,
No
hay
ná'
que
hacer,
solo
esperar
el
fin
y
por
favor
There's
nothing
to
do,
only
waiting
for
the
end…
and
please
Que
sea
luego.
Let
it
be
soon.
Si
tengo
que
morir
que
el
dos
mil
doce
la
haga
corta,
If
I
have
to
die,
make
the
2012
short,
Prefiero
estar
bajo
tierra
antes
que
mirarte
la
ropa,
I
prefer
to
be
underground
than
to
look
at
your
clothes,
Son
las
cosas
que
me
nervan,
de
los
pacos
que
me
enferman,
These
are
the
things
that
get
on
my
nerves,
of
the
cops
that
make
me
sick,
Diciendo
en
la
chasca
llevo
un
caño
y
directo
a
la
celda.
Saying
in
the
leather
jacket
I
carry
a
gun
and
straight
to
the
cell.
Ya
toy
chato
de
esta
mierda,
de
cumas
vestio
de
guerla,
I'm
already
sick
of
this
shit,
of
cops
dressed
as
guerrilla,
De
lo
fácil
que
es
venderla
en
un
paisaje
de
tiniebla.
How
easy
it
is
to
sell
it
in
a
landscape
of
darkness.
Donde
cosechan
y
nacen
las
siembras,
Where
they
harvest,
and
sow
the
seeds,
Donde
los
corazones
son
partios,
por
la
culpa
de
una
hembra,
Where
hearts
are
broken
by
the
fault
of
a
woman,
Y
hay
que
entenderla,
estar
con
ella
y
comprenderla,
And
you
have
to
understand
it,
be
with
her
and
understand
her,
Que
el
tiempo
resuelva,
quear
angustiao'
a
lo
Pancho
Puelma.
That
time
will
solve
it,
anxiously
like
Pancho
Puelma.
Mejor
el
sueño
eterno
que
esta
sociedad
enferma,
The
eternal
dream
is
better
than
this
sick
society,
Pulento
un
trago
al
seco,
a
los
que
un
clásico
recuerdan.
A
neat
dry
drink
to
those
who
remember
a
classic.
Me
apresuro
ya
no
hay
tiempo,
guardo
un
tema
pa'l
camino,
I
hurry,
there's
no
time,
I
keep
a
theme
for
the
road,
Me
despido
de
los
cabro'
y
me
tomé
el
ultimo
vino,
I
say
goodbye
to
the
kids,
and
I
had
my
last
drink,
Miré
pal
cielo
y
dije:
"esa
wea
no
e'
una
estrella",
I
looked
up
at
the
sky
and
said:
"that
thing
is
not
a
star",
No
se
escuchaba
ná'
de
un
alma
menos
que
destella.
You
couldn't
hear
a
soul,
except
for
one
that
shines.
Y
es
que
yo,
ya
invertí
los
polos,
puse
mi
sur
en
tu
norte,
And
that
is
that
I
have
already
reversed
the
poles,
I
put
my
south
in
your
north,
Y
ahí
me
escuchan
todos.
And
there
everyone
listen
to
me.
Lunas
rojas,
ojos
rojos,
siento
qe
ella
rima
ya
no
llevan
tono,
Red
moons,
red
eyes,
I
feel
that
her
rhyme
no
longer
has
tone,
Y
no
dejo
de
rezar
para
que
Dios
se
sienta
solo.
And
I
can't
stop
praying
that
God
feels
lonely.
Este
un
círculo
vicioso,
de
nunca
acabar,
This
is
a
vicious
circle,
that
will
never
end,
Es
que
el
Dos
Mil
Doce
empezó
cuando
decidiste
Two
Thousand
Twelve
began
when
you
decided
Matar,
violar,
robar,
que
te
voy
a
contar,
To
murder,
rape,
steal.
What
am
I
going
to
tell
you,
Si
tus
par
de
los
niño'
en
la
calle,
que
venden
droga
por
pan.
If
your
kids
are
on
the
street,
selling
drugs
for
bread.
Tengo
el
micro
en
ON,
encendio
como
el
sol
bro,
I've
got
the
mic
ON,
lit
like
the
sun,
bro,
Solo
estos
cabros
les
permito
fumar
blon.
I
only
allow
these
kids
to
smoke
hash.
Delante
de
mí,
que
no,
si
la
unica
ley
que
conozco
es
Not
in
front
of
me,
no,
because
the
only
law
I
know
is
La
Ley
20Mil,
The
Law
20Mil,
Ser
un
MC
en
primera
fila
viendo
el
fin.
Be
an
MC
in
the
front
row
watching
the
end.
Dos
Mil
Doce
ven
aquí
y
dale
lo
que
se
merecen,
Two
Thousand
Twelve,
come
here
and
give
them
what
they
deserved,
Quiero
estar
ahí
donde
el
Sol
y
el
Mar
se
besen.
I
want
to
be
there
where
the
Sun
and
the
Sea
kiss.
Dejen
de
explotar
las
riquezas
de
mi
mundo
subterráneo,
Stop
exploiting
the
riches
of
my
underworld,
No
van
a
parar
hasta
contaminar
el
agua
con
Uranio...
They
won't
stop
until
they
pollute
the
water
with
Uranium...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Miranda Nunez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.