Текст и перевод песни Ley 20mil - Naturaleza Muerta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naturaleza Muerta
Still Life
Déjame
decirte
algo
por
favor
Let
me
tell
you
something,
please
Solo
un
minuuuto
tomará
It
will
only
take
a
minute
Déjame
decirte
algo
por
favor
Let
me
tell
you
something,
please
Solo
un
minuuuto
tomará
It
will
only
take
a
minute
Los
jóvenes
están
muertos
porque
ya
no
tienen
metas
The
youth
are
dead
because
they
have
no
goals
Te
importa
más
la
marca
que
ésta
habilidad
en
concreta
You
care
more
about
the
brand
than
this
specific
skill
Y
no
me
afecta
en
nada
pero
tu
más
cara
ropa
And
it
doesn't
affect
me
at
all,
but
your
most
expensive
clothes
Mientras
cabros
chicos
que
no
conocen
la
sopa
While
there
are
kids
who
don't
know
what
soup
is
La
moda
del
sopaipa
del
bling
bling
y
los
millones
The
fashion
of
showing
off,
bling-bling,
and
millions
Ironico
contraste
con
la
vida
en
callejones
An
ironic
contrast
with
life
in
the
alleys
En
donde
vive
el
pobre
que
le
roba
al
otro
pobre
Where
the
poor
live,
stealing
from
other
poor
Por
la
ansiedad
de
poder
quemar
ese
eco
de
cobre
With
the
anxiety
of
being
able
to
burn
that
echo
of
copper
No
te
sobres
si
no
corresponde
esconde
tus
defectos
Don't
be
surprised
if
it
doesn't
fit,
hide
your
flaws
Son
de
una
actitud
cobarde
y
no
termina
su
trayecto
They
are
of
a
cowardly
attitude
and
their
journey
doesn't
end
Tienen
gran
falta
de
afecto
para
ocupar
su
dialecto
They
have
a
great
lack
of
affection
to
use
their
dialect
Son
la
última
chupá
del
mate
entre
más
tontos
y
más
adeptos
They
are
the
last
suck
of
the
mate,
the
more
foolish,
the
more
followers
Objeto
de
los
medios
que
les
marca
la
tendencia
Object
of
the
media
that
sets
the
trend
for
them
La
propia
identidad
no
existe
prima
la
apariencia
Their
own
identity
does
not
exist,
appearance
prevails
Que
la
llea
(o
arma
nuea)
That
the
gear
(or
new
weapon)
Y
ya
la
hay
visto
(en
varias
partes)
And
you've
already
seen
it
(in
several
places)
Si
la
quiero
(es
lo
mío)
If
I
want
it
(it's
mine)
Eso
nunca
te
preguntaste
You
never
asked
yourself
that
De
seguro
porque
es
pollo
y
no
sabí
salir
de
embrollo
Surely
because
it's
chicken
and
you
didn't
know
how
to
get
out
of
trouble
Ni
cagando
de
acepto
en
mi
doyo
I
wouldn't
accept
it
in
my
world,
not
even
shit
Si
soy
un
escollo
If
I'm
an
obstacle
Te
preocupas
más
del
CDF
y
del
pelo
con
gel
You
care
more
about
CDF
and
hair
gel
Vo
no
disfrutai
la
vida
penca
juego
de
mattel
You
don't
enjoy
life,
lame
Mattel
game
Todos
quieren
en
su
barrio
tener
el
manso
cartel
Everyone
wants
to
have
the
big
sign
in
their
neighborhood
Del
más
choro
el
más
pulento
el
que
más
duerme
en
el
cuartel
Of
the
coolest,
the
richest,
the
one
who
sleeps
the
most
in
the
barracks
Todos
juegan
el
papel
de
malo
contando
su
historia
Everyone
plays
the
role
of
the
bad
guy
telling
their
story
Escoria
de
una
vida
artificial
que
no
es
la
propia
Scum
of
an
artificial
life
that
is
not
their
own
(Déjame
decirte
algo
por
favor
(Let
me
tell
you
something,
please
Solo
un
minuuuto
tomará)
It
will
only
take
a
minute)
Luchar
por
la
educación
siempre
será
una
causa
justa
Fighting
for
education
will
always
be
a
just
cause
Son
pocos
los
que
se
ascurren
hay
varios
que
ni
se
inmutan
Few
are
the
ones
who
come
up
with
it,
there
are
several
who
don't
even
flinch
Guarda
esa
molotov
que
el
camino
no
es
la
violencia
Keep
that
Molotov
cocktail,
the
way
is
not
violence
Que
el
estado
sufre
más
cuando
usamos
la
inteligencia
The
state
suffers
more
when
we
use
intelligence
Sentencia
para
el
doble
estándar
y
los
juegos
sucios
Sentence
for
double
standards
and
dirty
games
Más
respetos
pa
tu
maima
la
que
te
mesió
el
columpio
More
respect
for
your
mom,
the
one
who
rocked
your
swing
Se
rompió
y
se
cumplió
aquellos
lazos
fraternales
Those
fraternal
bonds
were
broken
and
fulfilled
Con
cero
oportunidades
para
buscar
tus
ideales
With
zero
opportunities
to
pursue
your
ideals
Fundamentales
Fundamental
Cuáles
serán
tus
prioridades
cuando
ya
no
tengas
20
y
estés
cambiando
pañales
What
will
your
priorities
be
when
you're
no
longer
20
and
changing
diapers
Ponte
vio
y
que
la
vía
fácil
fácil
se
te
acaba
recuerda
que
la
conciencia
no
se
borra
ni
se
lava
Get
tough
and
remember
that
the
easy
way
out
ends
easily,
remember
that
your
conscience
cannot
be
erased
or
washed
Ni
con
cloro
ni
con
droga
ni
con
el
cuello
en
la
soga
Not
with
chlorine,
nor
with
drugs,
nor
with
your
neck
in
the
noose
Las
depresiones
suben
con
seguridad
te
ahoga
Depressions
rise,
surely
drowning
you
Farmacias
te
venden
antídotos
sin
la
receta
Pharmacies
sell
you
antidotes
without
a
prescription
Concretan
el
negocio
y
a
tu
enfermedad
sugetan
They
make
the
deal
and
hold
onto
your
illness
A
una
mierda
de
vida
ni
entre
amigos
se
respetan
To
a
shitty
life,
not
even
friends
respect
each
other
Amistades
se
funden
entre
bolsas
y
escopeta
Friendships
melt
between
bags
and
shotguns
Que
no
te
importe
el
facebook
guacho
porfa
no
te
mientas
Don't
care
about
Facebook,
dude,
please
don't
lie
to
yourself
Si
vives
revisando
las
weas
que
te
comentan
If
you
live
checking
the
shit
they
comment
on
you
Que
la
foto
That
the
photo
Que
tení
el
pico
en
el
poto
That
you
had
your
dick
in
the
pot
No
eri
feliz
si
no
ganai
el
loto
You're
not
happy
if
you
don't
win
the
lottery
Del
florero
eres
devoto
You're
devoted
to
the
vase
Vive
tranquilo
pero
registra
una
marca
auténtica
Live
peacefully
but
register
an
authentic
mark
La
gracia
de
la
vida
es
disfrutarla
sin
sus
metricas
The
grace
of
life
is
to
enjoy
it
without
its
metrics
(Déjame
decirte
algo
por
favor)
(Let
me
tell
you
something,
please)
Tu
identidad
debes
buscar
You
must
seek
your
identity
El
sistema
te
bacila
si
sabe
que
te
conformas
The
system
fucks
with
you
if
it
knows
you
conform
Con
la
moda
que
está
de
moda
y
adoptas
sus
normas
With
the
fashion
that
is
in
fashion
and
you
adopt
its
rules
(Déjame
decirte
algo
por
favor)
(Let
me
tell
you
something,
please)
Tu
identidad
debes
buscar
You
must
seek
your
identity
De
qué
sirve
tus
wachas
tus
fachas
y
las
cadenas
de
oro
What
good
are
your
watches,
your
clothes,
and
your
gold
chains
Si
no
aprovechas
bien
tu
juventud
divino
tesoro
If
you
don't
make
the
most
of
your
youth,
divine
treasure
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Richard Gajardo Pereira, Mario Alberto Carrasco Ortega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.