Текст и перевод песни León Benavente - Habitación 615
Nunca
pensamos
en
cruzar
tantas
veces
el
charco,
We
never
thought
about
crossing
the
pond
so
many
times,
Al
menos
nuca
para
hacer
este
trabajo.
At
least
not
to
do
this
kind
of
work.
Ahora
hay
dos
taxis
en
la
esquina
para
hacernos
olvidar
Now
there
are
two
cabs
at
the
corner,
to
make
us
forget
Nuestra
casa,
la
rutina
y
nuestro
miedo
a
volar.
Our
home,
routine
and
fear
of
flying.
De
camino
al
aeropuerto
alguien
empieza
a
toser,
On
the
way
to
the
airport
someone
starts
coughing,
Se
queja
de
que
en
los
aviones
no
se
puede
comer.
Complaining
that
you
can't
eat
on
planes.
Es
temprano
y
en
la
radio
se
da
a
conocer
It's
early
and
the
radio
informs
us
Al
que
estampó
su
coche
en
la
sede
del
PP.
About
the
guy
who
crashed
his
car
into
the
PP
headquarters.
Una
vez
más
sin
saber
qué
nos
va
a
pasar.
Once
again,
not
knowing
what's
going
to
happen
to
us.
Algo
se
aproxima
pero
no
sabemos
qué.
Something's
coming,
but
we
don't
know
what.
Edu
se
toma
un
café
con
toda
tranquilidad
Edu
is
having
a
coffee,
totally
relaxed,
Y
hablamos
del
futuro
y
la
partenidad.
And
we
talk
about
the
future
and
fatherhood.
Y
justo
al
sobrevolar
los
Cayos
de
florida,
And
just
as
we
fly
over
the
Florida
Keys,
Empezamos
a
pensar
cómo
a
cambiado
nuestra
vida.
We
start
to
think
about
how
our
lives
have
changed.
Al
fin
y
al
cabo
los
aviones
no
están
mal
After
all,
planes
aren't
so
bad,
Siempre
que
tengas
a
mano
vino
y
Orfidal.
As
long
as
you
have
wine
and
Orfidal
at
hand.
Tras
veinte
horas
de
sol,
vamos
a
aterrizar.
After
twenty
hours
of
sunshine,
we're
going
to
land.
Desde
el
cielo
el
D.F
es
descomunal.
From
the
sky,
D.F.
is
immense.
La
gente
aplaude
las
hazañas
del
piloto
al
posar
People
applaud
the
pilot's
skills
upon
landing
Semejante
bicho
en
medio
de
la
cuidad.
Such
a
beast
in
the
middle
of
the
city.
Y
a
César
le
han
retenido
en
el
control
de
inmigración,
And
César
has
been
held
up
at
immigration
control,
Se
asusta
cuando
va
llegar
dos
tipos
de
la
Interpol.
He
gets
scared
when
two
Interpol
guys
arrive.
Saben
su
vida
y
él
empieza
a
temblar,
They
know
his
life
and
he
starts
to
tremble,
Comprueban
que
era
un
error
y
le
dejan
marchar.
They
check
and
it
was
a
mistake,
they
let
him
go.
El
aire
pesa
como
el
plomo
y
nos
cuesta
respirar,
The
air
is
heavy
as
lead,
we
can
hardly
breathe,
Lo
notamos
justo
cuando
salimos
a
fumar.
We
feel
it
the
moment
we
go
out
for
a
smoke.
Ahora
nos
lleva
una
van
a
la
Colonia
Roma,
Now
a
van
takes
us
to
Colonia
Roma,
El
conductor
tiene
tres
hijos,
su
mujer
está
en
coma.
The
driver
has
three
kids,
his
wife
is
in
a
coma.
"En
estos
baches
pueden
ver
la
corrupcción,
"In
these
potholes
you
can
see
corruption,
Esto
sólo
se
arregla
con
otra
revolución".
This
will
only
be
fixed
with
another
revolution."
En
el
hotel
hay
bienvenida
con
tequila
y
mezcal
At
the
hotel,
we're
greeted
with
tequila
and
mezcal
Y
unos
chicos
esperando
una
banda
de
metal.
And
some
guys
waiting
for
a
metal
band.
Habitación
615,
Room
615,
Una
cama
gigante,
mil
posturas
posibles.
A
giant
bed,
a
thousand
possible
positions.
Una
biblia
en
la
mesa,
un
par
de
crucifijos
A
bible
on
the
table,
a
couple
of
crucifixes
Y
en
la
puerta
Saturno
devorando
a
sus
hijos.
And
on
the
door,
Saturn
devouring
his
children.
Y
ahora
oigo
a
Luis
hablar
con
España,
And
now
I
hear
Luis
talking
to
Spain,
Allí
es
invierno
y
su
novia
le
extraña.
It's
winter
there,
his
girlfriend
misses
him.
Yo
me
pego
una
ducha
y
me
quedo
tranquilo
I
take
a
shower
and
stay
calm,
Y
pienso
en
cenar
y
dormir
contigo.
And
I
think
about
having
dinner
and
sleeping
with
you.
Y
en
un
cuaderno
escribo
lo
que
ha
pasado
And
in
a
notebook,
I
write
down
what
happened
Y
palabras
que
han
cambiado
de
significado:
And
words
that
have
changed
their
meaning:
Contrato,
amigo,
dinero,
edad,
música.
trabajo,
ego,
vanidad.
Contract,
friend,
money,
age,
music,
job,
ego,
vanity.
¿Quien
quiere
seguir?
¿Quien
se
apunta
a
ir
a
un
bar?
Who
wants
to
keep
going?
Who's
up
for
going
to
a
bar?
¡Por
dios,
si
acabamos
de
llegar!
Oh
God,
we
just
got
here!
Uno
se
pone
a
reír,
otro
a
organizar,
One
starts
laughing,
another
starts
organizing,
A
veces
pienso
que
esto
no
lo
vamos
a
aguantar.
Sometimes
I
think
we
won't
be
able
to
handle
this.
Y
tras
dos
tequilas
y
otros
dos
mezcales,
And
after
two
tequilas
and
two
more
mezcals,
Empezamos
a
hablar
sobre
las
multinacionales.
We
start
talking
about
multinationals.
Y
salen
cifras
y
porcentajes,
estamos
muy
tensos,
no
hay
quien
se
relaje.
Numbers
and
percentages
come
up,
we're
so
tense,
no
one
can
relax.
¿Y
que
queréis
saber
sobre
las
canciones?
And
what
do
you
want
to
know
about
the
songs?
Si
estan
bien
hechas,
no
hacen
falta
explicaciones.
If
they're
well
made,
no
explanations
are
needed.
¿Y
a
quién
le
importa
nuestra
opinión
And
who
cares
about
our
opinion
Sobre
el
amor,
la
política
o
la
secesión?
On
love,
politics,
or
secession?
Y
de
vuelta
al
hotel
escucho
a
Kozelek
And
on
the
way
back
to
the
hotel
I
listen
to
Kozelek
Y
pienso
en
una
canción
que
podríamos
hacer.
And
I
think
about
a
song
we
could
make.
Algo
que
sea
real,
totalmente
real,
Something
real,
totally
real,
Estos
días
recorriendo
el
Distrito
Federal.
About
these
days
wandering
through
the
Federal
District.
Y
entro
a
comprar
un
disco
de
Juan
Cicerol
And
I
go
in
to
buy
a
Juan
Cicerol
record
Y
me
dicen
que
recién,
recién
se
les
agotó.
And
they
tell
me
they
just
ran
out.
Y
eso
me
hace
feliz
y
me
pongo
a
gritar,
And
that
makes
me
happy
and
I
start
shouting,
Ese
tipo
es
el
puto
nuevo
Johnny
Cash.
That
guy
is
the
new
fucking
Johnny
Cash.
Y
pienso
en
cuando
nos
dicen
que
aprovechemos,
And
I
think
about
when
they
tell
us
to
make
the
most
of
it,
Que
no
sabemos
cuánto
duraremos.
That
we
don't
know
how
long
we'll
last.
Enciendo
el
televisor
cansado
de
esta
jornada.
I
turn
on
the
TV,
tired
from
this
journey.
56
canales
en
los
que
no
hay
nunca
nada.
56
channels
where
there's
never
anything
on.
Te
llamé
mientras
despertabas
I
called
you
as
you
were
waking
up
Y
me
dijiste:
"La
vida
nunca
es
lo
que
imaginabas".
And
you
said:
"Life
is
never
what
you
imagined
it
to
be".
Sé
que
tienes
razon,
sueles
tener
razón,
I
know
you're
right,
you're
usually
right,
Pero
sigo
sin
llegar
a
una
conclusión.
But
I
still
can't
reach
a
conclusion.
Otro
día
de
promo,
de
prisas
y
atascos,
Another
day
of
promo,
rush,
and
traffic
jams,
De
gente
que
tarda
en
llegar
a
su
trabajo.
People
late
for
work.
¿Y
que
tendrá
lo
que
digamos
de
relevante?
And
what
relevance
will
anything
we
say
have?
Mejor
leer
a
Gragera,
a
Tiqqun
o
a
Carver.
Better
to
read
Gragera,
Tiqqun,
or
Carver.
Y
otra
vez
el
vacío
y
la
soledad.
And
again,
the
emptiness
and
loneliness.
Y
otro
taxi
que
nos
lleve
a
toda
velocidad
And
another
cab
to
take
us
at
full
speed
A
volver
a
beber
y
a
bailar
rocanrol,
To
drink
and
dance
rock
and
roll
again,
Y
llamar
a
un
contacto
que
nos
haga
un
favor.
And
call
a
contact
who'll
do
us
a
favor.
¿Y
qué
nos
puede
quedar,
a
decir
verdad?
And
what
can
we
have
left,
to
tell
the
truth?
Ya
tendremos
tiempo
para
descansar.
We'll
have
time
to
rest
later.
Y
por
ahora
es
todo
lo
que
os
puedo
contar,
And
for
now,
that's
all
I
can
tell
you,
Quizá
en
un
par
de
años
pueda
continuar.
Maybe
in
a
couple
of
years
I
can
continue.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Cobas Pereiro, Eduardo Baos Fernandez, Cesar Verdu Zapata, Luis Antonio Rodriguez Fernandez
Альбом
2
дата релиза
08-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.