León Benavente - Habitación 615 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни León Benavente - Habitación 615




Habitación 615
Room 615
Nunca pensamos en cruzar tantas veces el charco,
We never thought about crossing the pond so many times,
Al menos nuca para hacer este trabajo.
At least not to do this kind of work.
Ahora hay dos taxis en la esquina para hacernos olvidar
Now there are two cabs at the corner, to make us forget
Nuestra casa, la rutina y nuestro miedo a volar.
Our home, routine and fear of flying.
De camino al aeropuerto alguien empieza a toser,
On the way to the airport someone starts coughing,
Se queja de que en los aviones no se puede comer.
Complaining that you can't eat on planes.
Es temprano y en la radio se da a conocer
It's early and the radio informs us
Al que estampó su coche en la sede del PP.
About the guy who crashed his car into the PP headquarters.
Una vez más sin saber qué nos va a pasar.
Once again, not knowing what's going to happen to us.
Algo se aproxima pero no sabemos qué.
Something's coming, but we don't know what.
Edu se toma un café con toda tranquilidad
Edu is having a coffee, totally relaxed,
Y hablamos del futuro y la partenidad.
And we talk about the future and fatherhood.
Y justo al sobrevolar los Cayos de florida,
And just as we fly over the Florida Keys,
Empezamos a pensar cómo a cambiado nuestra vida.
We start to think about how our lives have changed.
Al fin y al cabo los aviones no están mal
After all, planes aren't so bad,
Siempre que tengas a mano vino y Orfidal.
As long as you have wine and Orfidal at hand.
Tras veinte horas de sol, vamos a aterrizar.
After twenty hours of sunshine, we're going to land.
Desde el cielo el D.F es descomunal.
From the sky, D.F. is immense.
La gente aplaude las hazañas del piloto al posar
People applaud the pilot's skills upon landing
Semejante bicho en medio de la cuidad.
Such a beast in the middle of the city.
Y a César le han retenido en el control de inmigración,
And César has been held up at immigration control,
Se asusta cuando va llegar dos tipos de la Interpol.
He gets scared when two Interpol guys arrive.
Saben su vida y él empieza a temblar,
They know his life and he starts to tremble,
Comprueban que era un error y le dejan marchar.
They check and it was a mistake, they let him go.
El aire pesa como el plomo y nos cuesta respirar,
The air is heavy as lead, we can hardly breathe,
Lo notamos justo cuando salimos a fumar.
We feel it the moment we go out for a smoke.
Ahora nos lleva una van a la Colonia Roma,
Now a van takes us to Colonia Roma,
El conductor tiene tres hijos, su mujer está en coma.
The driver has three kids, his wife is in a coma.
"En estos baches pueden ver la corrupcción,
"In these potholes you can see corruption,
Esto sólo se arregla con otra revolución".
This will only be fixed with another revolution."
En el hotel hay bienvenida con tequila y mezcal
At the hotel, we're greeted with tequila and mezcal
Y unos chicos esperando una banda de metal.
And some guys waiting for a metal band.
Habitación 615,
Room 615,
Una cama gigante, mil posturas posibles.
A giant bed, a thousand possible positions.
Una biblia en la mesa, un par de crucifijos
A bible on the table, a couple of crucifixes
Y en la puerta Saturno devorando a sus hijos.
And on the door, Saturn devouring his children.
Y ahora oigo a Luis hablar con España,
And now I hear Luis talking to Spain,
Allí es invierno y su novia le extraña.
It's winter there, his girlfriend misses him.
Yo me pego una ducha y me quedo tranquilo
I take a shower and stay calm,
Y pienso en cenar y dormir contigo.
And I think about having dinner and sleeping with you.
Y en un cuaderno escribo lo que ha pasado
And in a notebook, I write down what happened
Y palabras que han cambiado de significado:
And words that have changed their meaning:
Contrato, amigo, dinero, edad, música. trabajo, ego, vanidad.
Contract, friend, money, age, music, job, ego, vanity.
¿Quien quiere seguir? ¿Quien se apunta a ir a un bar?
Who wants to keep going? Who's up for going to a bar?
¡Por dios, si acabamos de llegar!
Oh God, we just got here!
Uno se pone a reír, otro a organizar,
One starts laughing, another starts organizing,
A veces pienso que esto no lo vamos a aguantar.
Sometimes I think we won't be able to handle this.
Y tras dos tequilas y otros dos mezcales,
And after two tequilas and two more mezcals,
Empezamos a hablar sobre las multinacionales.
We start talking about multinationals.
Y salen cifras y porcentajes, estamos muy tensos, no hay quien se relaje.
Numbers and percentages come up, we're so tense, no one can relax.
¿Y que queréis saber sobre las canciones?
And what do you want to know about the songs?
Si estan bien hechas, no hacen falta explicaciones.
If they're well made, no explanations are needed.
¿Y a quién le importa nuestra opinión
And who cares about our opinion
Sobre el amor, la política o la secesión?
On love, politics, or secession?
Y de vuelta al hotel escucho a Kozelek
And on the way back to the hotel I listen to Kozelek
Y pienso en una canción que podríamos hacer.
And I think about a song we could make.
Algo que sea real, totalmente real,
Something real, totally real,
Estos días recorriendo el Distrito Federal.
About these days wandering through the Federal District.
Y entro a comprar un disco de Juan Cicerol
And I go in to buy a Juan Cicerol record
Y me dicen que recién, recién se les agotó.
And they tell me they just ran out.
Y eso me hace feliz y me pongo a gritar,
And that makes me happy and I start shouting,
Ese tipo es el puto nuevo Johnny Cash.
That guy is the new fucking Johnny Cash.
Y pienso en cuando nos dicen que aprovechemos,
And I think about when they tell us to make the most of it,
Que no sabemos cuánto duraremos.
That we don't know how long we'll last.
Enciendo el televisor cansado de esta jornada.
I turn on the TV, tired from this journey.
56 canales en los que no hay nunca nada.
56 channels where there's never anything on.
Te llamé mientras despertabas
I called you as you were waking up
Y me dijiste: "La vida nunca es lo que imaginabas".
And you said: "Life is never what you imagined it to be".
que tienes razon, sueles tener razón,
I know you're right, you're usually right,
Pero sigo sin llegar a una conclusión.
But I still can't reach a conclusion.
Otro día de promo, de prisas y atascos,
Another day of promo, rush, and traffic jams,
De gente que tarda en llegar a su trabajo.
People late for work.
¿Y que tendrá lo que digamos de relevante?
And what relevance will anything we say have?
Mejor leer a Gragera, a Tiqqun o a Carver.
Better to read Gragera, Tiqqun, or Carver.
Y otra vez el vacío y la soledad.
And again, the emptiness and loneliness.
Y otro taxi que nos lleve a toda velocidad
And another cab to take us at full speed
A volver a beber y a bailar rocanrol,
To drink and dance rock and roll again,
Y llamar a un contacto que nos haga un favor.
And call a contact who'll do us a favor.
¿Y qué nos puede quedar, a decir verdad?
And what can we have left, to tell the truth?
Ya tendremos tiempo para descansar.
We'll have time to rest later.
Y por ahora es todo lo que os puedo contar,
And for now, that's all I can tell you,
Quizá en un par de años pueda continuar.
Maybe in a couple of years I can continue.





Авторы: David Cobas Pereiro, Eduardo Baos Fernandez, Cesar Verdu Zapata, Luis Antonio Rodriguez Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.