Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Ausencias (feat. Emma Shapplin)
Die Abwesenheiten (feat. Emma Shapplin)
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Las
ausencias
Die
Abwesenheiten
Son
más
que
primaveras
sind
mehr
als
Frühlinge,
Siempre
ofrecen
sie
bieten
immer
Flores
eternas
ewige
Blumen.
Lenguaje
de
la
vida
Sprache
des
Lebens,
Las
ausencias
aparecen
de
la
nada
Die
Abwesenheiten
erscheinen
aus
dem
Nichts,
Momento
del
día
Moment
des
Tages.
Refugio
de
los
sueños
Zufluchtsort
der
siegreichen,
Siempre
presentes
Immer
präsent
Como
el
aire
al
respirar
wie
die
Luft
zum
Atmen.
Las
ausencias
que
uno
no
quiso
que
fueran
Die
Abwesenheiten,
die
man
nicht
wollte,
Cumplen
años
werden
älter
Y
no
envejecen
und
altern
doch
nicht.
Clarividente
Hellseherisch,
Su
última
mirada
ihr
letzter
Blick
Dijo
todo,
ahora
nada
sagte
alles,
jetzt
nichts.
Las
ausencias
Die
Abwesenheiten
Comienzan
con
dolor
beginnen
mit
Schmerz,
Luego
el
llanto
se
va
mitigando
dann
lässt
das
Weinen
nach.
Te
hace
fuerte
Es
macht
dich
stark,
Te
va
elevando
es
erhebt
dich
De
salvación
der
Erlösung.
Siempre
presentes
Immer
präsent
Como
el
aire
al
respirar
wie
die
Luft
zum
Atmen.
¿Cuántas
canciones
trae
el
viento?
Wie
viele
Lieder
bringt
der
Wind?
Cuántos
canales,
aquel
puerto
Wie
viele
Kanäle,
jener
Hafen
De
los
barcos
que
se
van
der
Schiffe,
die
abfahren?
¿Cuántos
sonidos
del
silencio?
Wie
viele
Klänge
der
Stille?
La
luz
fugaz
que
cruza
el
cielo
Das
flüchtige
Licht,
das
den
Himmel
durchquert,
Como
un
alma
que
cae
wie
eine
Seele,
die
fällt.
Solo
un
buen
ausente
Nur
ein
wahrhaft
Abwesender
Un
buen
día
sabrá
traer
wird
eines
Tages
wissen,
wie
man
Un
ángel
de
luz
einen
Engel
des
Lichts
bringt
Para
un
mundo
que
está
en
la
cruz
für
eine
Welt,
die
am
Kreuz
hängt.
Solo
un
buen
ausente
Nur
ein
wahrhaft
Abwesender,
meine
Liebste,
Sabrá
traer
wird
wissen,
wie
man
El
milagro
de
ese
amor
que
nos
faltó
das
Wunder
jener
Liebe
bringt,
die
uns
fehlte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Gieco, Luis Alberto Gurevich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.