León Gieco feat. Emma Shapplin - Las Ausencias (feat. Emma Shapplin) - перевод текста песни на немецкий

Las Ausencias (feat. Emma Shapplin) - Emma Shapplin , Leon Gieco перевод на немецкий




Las Ausencias (feat. Emma Shapplin)
Die Abwesenheiten (feat. Emma Shapplin)
Ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah-ah-ah
Las ausencias
Die Abwesenheiten
Son más que primaveras
sind mehr als Frühlinge,
Siempre ofrecen
sie bieten immer
Flores eternas
ewige Blumen.
El amor
Die Liebe,
Lenguaje de la vida
Sprache des Lebens,
Lejanía
unendliche
Infinita
Ferne.
Las ausencias aparecen de la nada
Die Abwesenheiten erscheinen aus dem Nichts,
En cualquier
in jedem
Momento del día
Moment des Tages.
Como un
Wie ein
Refugio de los sueños
Zufluchtsort der siegreichen,
Victoriosos
ewigen
Perpetuos
Träume.
Siempre presentes
Immer präsent
Como el aire al respirar
wie die Luft zum Atmen.
Las ausencias que uno no quiso que fueran
Die Abwesenheiten, die man nicht wollte,
Cumplen años
werden älter
Y no envejecen
und altern doch nicht.
Clarividente
Hellseherisch,
Su última mirada
ihr letzter Blick
Dijo todo, ahora nada
sagte alles, jetzt nichts.
Las ausencias
Die Abwesenheiten
Comienzan con dolor
beginnen mit Schmerz,
Luego el llanto se va mitigando
dann lässt das Weinen nach.
Te hace fuerte
Es macht dich stark,
Te va elevando
es erhebt dich
Sobre huellas
auf Spuren
De salvación
der Erlösung.
Siempre presentes
Immer präsent
Como el aire al respirar
wie die Luft zum Atmen.
¿Cuántas canciones trae el viento?
Wie viele Lieder bringt der Wind?
Cuántos canales, aquel puerto
Wie viele Kanäle, jener Hafen
De los barcos que se van
der Schiffe, die abfahren?
¿Cuántos sonidos del silencio?
Wie viele Klänge der Stille?
La luz fugaz que cruza el cielo
Das flüchtige Licht, das den Himmel durchquert,
Como un alma que cae
wie eine Seele, die fällt.
Solo un buen ausente
Nur ein wahrhaft Abwesender
Un buen día sabrá traer
wird eines Tages wissen, wie man
Un ángel de luz
einen Engel des Lichts bringt
Para un mundo que está en la cruz
für eine Welt, die am Kreuz hängt.
Solo un buen ausente
Nur ein wahrhaft Abwesender, meine Liebste,
Sabrá traer
wird wissen, wie man
El milagro de ese amor que nos faltó
das Wunder jener Liebe bringt, die uns fehlte.





Авторы: Leon Gieco, Luis Alberto Gurevich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.