Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Heridas Curé (feat. Hilda Lizarazu)
Meine Wunden heilte ich (feat. Hilda Lizarazu)
Hoy
ya
pude
hacer
entrar
Heute
konnte
ich
endlich
einlassen
Algo
de
felicidad
Ein
wenig
Glückseligkeit,
Que
hace
tiempo
está
en
el
umbral
Die
schon
lange
an
der
Schwelle
steht
Esperando
que
abra
la
puerta
Und
darauf
wartet,
dass
ich
die
Tür
öffne.
Y
crucé
el
puente
invisible
que
hay
Und
ich
überquerte
die
unsichtbare
Brücke,
Dejando
la
oscuridad
Ließ
die
Dunkelheit
hinter
mir,
Para
ir
a
abrazarme
a
la
vida
Um
mich
dem
Leben
hinzugeben,
Con
su
propio
latido
de
libertad
Mit
seinem
eigenen
Herzschlag
der
Freiheit.
Hoy
que
pude
a
tus
ojos
mirar
Heute,
da
ich
in
deine
Augen
schauen
konnte,
Un
millón
de
estrellas
vi
Sah
ich
eine
Million
Sterne.
Parece
estar
al
servicio
del
alma
Es
scheint,
als
stünde
im
Dienste
der
Seele
Todo
ese
brillo
que
sale
de
allí
All
dieser
Glanz,
der
von
dort
ausgeht.
Quién
se
roba
lo
poco
que
hay
Wer
stiehlt
das
Wenige,
das
es
gibt?
Quién
se
roba
los
días
Wer
stiehlt
die
Tage?
Soy
de
este
circo
el
capataz
Ich
bin
der
Vorarbeiter
dieses
Zirkus,
Y
aunque
haya
esta
noche
un
solo
espectador
Und
selbst
wenn
es
heute
Abend
nur
einen
Zuschauer
gibt,
Le
daremos
a
él
lo
mejor
Werden
wir
ihm
das
Beste
geben.
Y
después
nos
iremos
de
aquí
Und
dann
werden
wir
von
hier
fortgehen,
Con
casa
carpa
y
camión
Mit
Zelt,
Haus
und
Lastwagen,
A
otro
pueblo
que
sepa
entender
In
eine
andere
Stadt,
die
es
versteht,
De
belleza,
de
magias,
de
risas
y
canción
Von
Schönheit,
Magie,
Lachen
und
Liedern
zu
erzählen.
Inauguramos
desnudos
la
vida
Wir
haben
das
Leben
nackt
begonnen,
Solo
amparados
por
luz
Nur
vom
Licht
geschützt.
Y
si
la
cuna
y
las
manos
que
hay
Und
wenn
die
Wiege
und
die
Hände,
die
es
gibt,
No
pecan
de
beso
fatal
Nicht
mit
einem
verhängnisvollen
Kuss
sündigen,
Como
tortuga
que
corre
hacia
el
mar
Wie
eine
Schildkröte,
die
zum
Meer
rennt,
Comenzamos
a
andar
Beginnen
wir
zu
gehen,
Sorteando
el
vuelo
del
ave
rapaz
Dem
Flug
des
Raubvogels
ausweichend,
Alcanzando
a
esa
ola
que
nos
salvará
Um
jene
Welle
zu
erreichen,
die
uns
retten
wird.
Quién
se
roba
lo
poco
que
hay
Wer
stiehlt
das
Wenige,
das
es
gibt?
Quién
se
roba
los
días
Wer
stiehlt
die
Tage?
Soy
de
este
barco
el
capitán
Ich
bin
der
Kapitän
dieses
Schiffes,
Y
aunque
me
haya
llevado
donde
quiso
él
Und
obwohl
es
mich
dorthin
gebracht
hat,
wo
es
wollte,
Y
me
haya
perdido
en
mil
mares
Und
ich
mich
in
tausend
Meeren
verloren
habe,
Hoy
naufragué
en
el
que
arde
de
sales
Bin
ich
heute
in
dem
gestrandet,
das
vor
Salz
brennt,
Y
mis
heridas
curé
Und
meine
Wunden
heilte
ich.
Y
ahora
voy
por
la
vida
con
marcas
Und
nun
gehe
ich
durchs
Leben
mit
den
Zeichen
De
alegría,
dolor,
soledad
y
amor
Von
Freude,
Schmerz,
Einsamkeit
und
Liebe.
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-lai-rai-ra-ra
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-lai-rai-ra-ra
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-ra-iah
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-ra-iah
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-lai-ra-ra,
lai-ra
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-lai-ra-ra,
lai-ra
Lai-rai-lai-rai-ra,
lai-la
Lai-rai-lai-rai-ra,
lai-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Gieco, Raul Alberto Antonio Gieco, Luis Alberto Gurevich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.