Текст и перевод песни León Gieco feat. Hilda Lizarazu - Mis Heridas Curé (feat. Hilda Lizarazu)
Mis Heridas Curé (feat. Hilda Lizarazu)
Мои исцелённые раны (feat. Hilda Lizarazu)
Hoy
ya
pude
hacer
entrar
Сегодня
я
смог
впустить
Algo
de
felicidad
Немного
счастья,
Que
hace
tiempo
está
en
el
umbral
Которое
давно
стоит
на
пороге,
Esperando
que
abra
la
puerta
Ожидая,
когда
я
открою
дверь.
Y
crucé
el
puente
invisible
que
hay
И
я
пересёк
невидимый
мост,
Dejando
la
oscuridad
Оставив
позади
темноту,
Para
ir
a
abrazarme
a
la
vida
Чтобы
обнять
жизнь,
Con
su
propio
latido
de
libertad
С
её
собственным
биением
свободы.
Hoy
que
pude
a
tus
ojos
mirar
Сегодня,
когда
я
смог
взглянуть
в
твои
глаза,
Un
millón
de
estrellas
vi
Я
увидел
миллион
звёзд.
Parece
estar
al
servicio
del
alma
Кажется,
весь
этот
свет,
исходящий
оттуда,
Todo
ese
brillo
que
sale
de
allí
Служит
душе.
Quién
se
roba
lo
poco
que
hay
Кто
крадёт
то
немногое,
что
есть,
Quién
se
roba
los
días
Кто
крадёт
дни?
Soy
de
este
circo
el
capataz
Я
— укротитель
этого
цирка,
Y
aunque
haya
esta
noche
un
solo
espectador
И
даже
если
сегодня
вечером
будет
только
один
зритель,
Le
daremos
a
él
lo
mejor
Мы
отдадим
ему
лучшее.
Y
después
nos
iremos
de
aquí
А
потом
мы
уйдём
отсюда
Con
casa
carpa
y
camión
Со
своим
шатром,
домом
и
грузовиком
A
otro
pueblo
que
sepa
entender
В
другую
деревню,
где
нас
поймут,
De
belleza,
de
magias,
de
risas
y
canción
Где
оценят
красоту,
волшебство,
смех
и
песни.
Inauguramos
desnudos
la
vida
Мы
открываем
жизнь
обнажёнными,
Solo
amparados
por
luz
Защищённые
лишь
светом,
Y
si
la
cuna
y
las
manos
que
hay
И
если
колыбель
и
руки,
что
есть,
No
pecan
de
beso
fatal
Не
грешат
роковым
поцелуем,
Como
tortuga
que
corre
hacia
el
mar
Словно
черепаха,
бегущая
к
морю,
Comenzamos
a
andar
Мы
начинаем
свой
путь,
Sorteando
el
vuelo
del
ave
rapaz
Уклоняясь
от
полёта
хищной
птицы,
Alcanzando
a
esa
ola
que
nos
salvará
Достигая
той
волны,
что
спасёт
нас.
Quién
se
roba
lo
poco
que
hay
Кто
крадёт
то
немногое,
что
есть,
Quién
se
roba
los
días
Кто
крадёт
дни?
Soy
de
este
barco
el
capitán
Я
— капитан
этого
корабля,
Y
aunque
me
haya
llevado
donde
quiso
él
И
хотя
он
унёс
меня
туда,
куда
хотел,
Y
me
haya
perdido
en
mil
mares
И
я
потерялся
в
тысяче
морей,
Hoy
naufragué
en
el
que
arde
de
sales
Сегодня
я
потерпел
крушение
в
море
соли,
Y
mis
heridas
curé
И
залечил
свои
раны.
Y
ahora
voy
por
la
vida
con
marcas
И
теперь
я
иду
по
жизни
со
шрамами
De
alegría,
dolor,
soledad
y
amor
От
радости,
боли,
одиночества
и
любви.
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-lai-rai-ra-ra
Лай-ра,
лай-лай-ра,
лай-лай-рай-ра-ра
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-ra-iah
Лай-ра,
лай-лай-ра,
лай-ра-айах
Lai-ra,
lai-lai-ra,
lai-lai-ra-ra,
lai-ra
Лай-ра,
лай-лай-ра,
лай-лай-ра-ра,
лай-ра
Lai-rai-lai-rai-ra,
lai-la
Лай-рай-лай-рай-ра,
лай-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Gieco, Luis Alberto Gurevich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.