Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soles Y Flores
Sonnen und Blumen
Las
cosas
que
están
muy
mal
Die
Dinge,
die
sehr
schlecht
sind,
Que
hieren
y
lastiman
die
verletzen
und
schmerzen,
Se
aprenden
en
un
rato,
del
día
lernt
man
schnell,
im
Laufe
des
Tages.
Las
cosas
que
están
muy
bien
Die
Dinge,
die
sehr
gut
sind,
Que
alegran
y
sanan
die
erfreuen
und
heilen,
Les
cuesta
bajar
del
tren
que
pasa
haben
Mühe,
aus
dem
fahrenden
Zug
auszusteigen.
Dos
clases
de
personas
hay
Es
gibt
zwei
Arten
von
Menschen,
Las
que
piden
y
las
que
dan
die,
die
bitten,
und
die,
die
geben,
Las
que
hacen
y
las
que
die,
die
handeln,
und
die,
die
Nunca
hacen
nada
niemals
etwas
tun.
¿Cuánto
dinero
ganan
los
que
viven
de
la
muerte?
Wie
viel
Geld
verdienen
diejenigen,
die
vom
Tod
leben?
La
tierra
de
paz
es
cara,
como
drogas,
como
armas
Das
Land
des
Friedens
ist
teuer,
wie
Drogen,
wie
Waffen.
Voy
a
traer
unos
soles,
agua
clara
y
también
flores
Ich
werde
ein
paar
Sonnen,
klares
Wasser
und
auch
Blumen
bringen,
Para
quitarle
a
la
vida
sus
dolores
um
dem
Leben
seine
Schmerzen
zu
nehmen,
meine
Liebe.
Fantasmas
de
la
niñez
Gespenster
der
Kindheit,
Los
miedos
regresan
die
Ängste
kehren
zurück,
La
mano
dura
y
cruel,
que
pesa
die
harte
und
grausame
Hand,
die
lastet.
Que
Dios
te
bendiga
Möge
Gott
dich
segnen,
Si
se
mudan
los
vientos
wenn
die
Winde
sich
drehen,
Que
se
llevan
los
días
violentos
die
die
gewalttätigen
Tage
mit
sich
nehmen.
Dos
clases
de
tristezas
hay
Es
gibt
zwei
Arten
von
Traurigkeit,
De
canción
y
de
llanto
die
des
Liedes
und
die
des
Weinens,
Las
clavadas
al
alma
die,
die
in
die
Seele
dringen,
Y
las
de
lágrimas
und
die
der
Tränen.
¿Cuánto
dinero
ganan
los
que
viven
de
la
muerte?
Wie
viel
Geld
verdienen
diejenigen,
die
vom
Tod
leben?
La
tierra
de
paz
es
cara,
como
drogas,
como
armas
Das
Land
des
Friedens
ist
teuer,
wie
Drogen,
wie
Waffen.
Voy
a
traer
unos
soles,
agua
clara
y
también
flores
Ich
werde
ein
paar
Sonnen,
klares
Wasser
und
auch
Blumen
bringen,
Para
quitarle
a
la
vida
sus
dolores
um
dem
Leben
seine
Schmerzen
zu
nehmen,
meine
Liebe.
Soy
dura
como
el
roble
Ich
bin
stark
wie
die
Eiche,
Crecí
de
la
nada
bin
aus
dem
Nichts
gewachsen,
Madera
y
pájaros,
guitarra
Holz
und
Vögel,
Gitarre.
El
lucero
del
cielo
Der
Morgenstern
am
Himmel
Dio
su
brillo
a
mis
pies
gab
meinen
Füßen
seinen
Glanz,
Lo
oscuro
se
fue
ayer,
yo
creo
das
Dunkel
ist
gestern
verschwunden,
glaube
ich.
Dos
clases
de
caminos
hay
Es
gibt
zwei
Arten
von
Wegen,
Confusos
y
sencillos
verwirrende
und
einfache,
Los
que
llegan
a
destino
die,
die
ans
Ziel
führen,
Y
los
perdidos
und
die
verlorenen.
¿Cuánto
dinero
ganan
los
que
viven
de
la
muerte?
Wie
viel
Geld
verdienen
diejenigen,
die
vom
Tod
leben?
La
tierra
de
paz
es
cara,
como
drogas,
como
armas
Das
Land
des
Friedens
ist
teuer,
wie
Drogen,
wie
Waffen.
Voy
a
traer
unos
soles,
agua
clara
y
también
flores
Ich
werde
ein
paar
Sonnen,
klares
Wasser
und
auch
Blumen
bringen,
Para
quitarle
a
la
vida,
sus
dolores
um
dem
Leben
seine
Schmerzen
zu
nehmen,
meine
Liebe.
Para
quitarle
a
la
vida,
sus
dolores
Um
dem
Leben
seine
Schmerzen
zu
nehmen,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Alberto Antonio Gieco, Luis Alberto Gurevich, Raul Alberto Gieco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.