Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huele
agua,
resbala
el
empedrado
Es
riecht
nach
Wasser,
der
Bürgersteig
ist
rutschig
Destila
invierno
Winter
sickert
hindurch
Luz
amarilla
alumbrando
Gelbliches
Licht
leuchtet
Agosto
hiere
con
su
viento
helado
Der
August
schmerzt
mit
seinem
eisigen
Wind
Mejillas
de
manzana,
las
chicas
del
barrio
Apfelwangen,
die
Mädchen
des
Viertels
Consuelo
triste
de
una
melodía
Trauriger
Trost
einer
Melodie
Danzan
las
notas
con
sus
ojos
negros
Die
Noten
tanzen
mit
ihren
schwarzen
Augen
Almas
que
tienen
forma
de
fuelle
Seelen,
die
die
Form
eines
Blasebalgs
haben
Se
abre,
se
cierran
hasta
que
amanece
Sie
öffnen
und
schließen
sich,
bis
es
dämmert
Y
una
puerta
se
abre
Und
eine
Tür
öffnet
sich
Y
ella
llega
envuelta
en
sombras
Und
sie
kommt,
in
Schatten
gehüllt
Rastros
de
luna
se
van
por
la
ventana
Spuren
des
Mondes
ziehen
sich
durch
das
Fenster
Calma
tibia
dos
seres
se
reencuentran
Warme
Ruhe,
zwei
Wesen
finden
wieder
zueinander
Mientras
se
escucha
un
bandoneón
que
sangra
Während
man
ein
Bandoneon
hört,
das
blutet
Los
pasos
solitarios
de
dos
tacos
que
rezongan
Die
einsamen
Schritte
zweier
Absätze,
die
murren
Avanzan
con
el
eco
de
un
tango
en
la
radio
Sie
bewegen
sich
mit
dem
Echo
eines
Tangos
im
Radio
Ella
llegó
a
la
pensión
y
buscando
calor
Sie
kam
in
der
Pension
an
und
suchte
Wärme
Le
abrirá
el
estuche
de
su
corazón
Sie
wird
das
Etui
ihres
Herzens
für
mich
öffnen
Las
dudas
crueles
de
un
amor
que
se
moría
Die
grausamen
Zweifel
einer
Liebe,
die
im
Sterben
lag
Emergen
bailando
como
extraña
locura
Tauchen
tanzend
auf
wie
seltsamer
Wahnsinn
En
imágenes
blanco
y
negro
que
se
mezclan
In
schwarz-weißen
Bildern,
die
sich
vermischen
Dando
vueltas
en
medio
de
la
bruma
Sich
im
Nebel
drehend
Un
aroma
pan
de
madrugada
Ein
Duft
von
Brot
am
frühen
Morgen
Va
llegando
desde
la
otra
cuadra
Kommt
von
der
anderen
Straßenseite
herüber
Y
al
cansancio
de
una
noche
en
vela
Und
die
Müdigkeit
einer
durchwachten
Nacht
Lo
despierta
el
amor
con
su
alma
clara
Wird
von
der
Liebe
mit
ihrer
klaren
Seele
geweckt
Y
una
puerta
se
abre
Und
eine
Tür
öffnet
sich
Y
ella
llega
envuelta
en
sombras
Und
sie
kommt,
in
Schatten
gehüllt
Rastros
de
luna
se
van
por
la
ventana
Spuren
des
Mondes
ziehen
sich
durch
das
Fenster
Calma
tibia
dos
seres
se
reencuentran
Warme
Ruhe,
zwei
Wesen
finden
wieder
zueinander
Mientras
se
escucha
un
bandoneón
que
sangra
Während
man
ein
Bandoneon
hört,
das
blutet
Los
pasos
solitarios
de
dos
tacos
que
rezongan
Die
einsamen
Schritte
zweier
Absätze,
die
murren
Avanzan
con
el
eco
de
un
tango
en
la
radio
Sie
bewegen
sich
mit
dem
Echo
eines
Tangos
im
Radio
Ella
llegó
a
la
pensión
y
buscando
calor
Sie
kam
in
der
Pension
an
und
suchte
Wärme
Le
abrirá
el
estuche
de
su
corazón
Sie
wird
das
Etui
ihres
Herzens
für
mich
öffnen
Los
pasos
solitarios
de
dos
tacos
que
rezongan
Die
einsamen
Schritte
zweier
Absätze,
die
murren
Avanzan
con
el
eco
de
un
tango
en
la
radio
Sie
bewegen
sich
mit
dem
Echo
eines
Tangos
im
Radio
Ella
llegó
a
la
pensión
y
buscando
calor
Sie
kam
in
der
Pension
an
und
suchte
Wärme
Le
abrirá
el
estuche
de
su
corazón
Sie
wird
das
Etui
ihres
Herzens
für
mich
öffnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Gurevich, Alicia Ester Scherman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.