Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuera Del Cuadro
Außerhalb des Bildes
Cumplo
la
sentencia
que
me
toca
Ich
erfülle
die
Strafe,
die
mir
zusteht,
Cada
que
no
se
me
acerca
tu
boca
jedes
Mal,
wenn
sich
dein
Mund
mir
nicht
nähert.
Lo
mas
valioso
que
tengo
no
es
la
música
Das
Wertvollste,
was
ich
habe,
ist
nicht
die
Musik,
Son
los
hermanos
que
me
ha
dado,
la
gratitud
no
es
poca
sondern
die
Brüder,
die
sie
mir
gegeben
hat,
die
Dankbarkeit
ist
nicht
gering.
Y
a
cuenta
gotas
le
pago
como
puedo
Und
tropfenweise
zahle
ich,
wie
ich
kann,
Defendiendo
la
causa
de
sus
egos
¿entiendes?
indem
ich
die
Sache
ihrer
Egos
verteidige,
verstehst
du?
Todos
quieren
ser
el
centro
¿que
pretenden?
Alle
wollen
im
Mittelpunkt
stehen,
was
wollen
sie?
Las
rapeadas
están
llenas
pero
faltan
los
oyentes
Die
Rap-Sessions
sind
voll,
aber
es
fehlen
die
Zuhörer.
Como
siempre
acabo
criticando
trabas
Wie
immer
kritisiere
ich
Hindernisse,
Trabajos
basura,
se
que
traman
beschissene
Jobs,
ich
weiß,
was
sie
planen.
La
competición
es
sana
Der
Wettbewerb
ist
gesund,
Pero
no
saben
ganar,
se
engranan
aber
sie
wissen
nicht,
wie
man
gewinnt,
sie
verbeißen
sich.
No
quieren
mejorar
sino
la
fama
Sie
wollen
sich
nicht
verbessern,
sondern
den
Ruhm.
Joven
errante
solo
se
ir
hacia
adelante
y
duele
Junger
Wanderer,
ich
weiß
nur,
wie
man
vorwärts
geht,
und
es
schmerzt,
No
saber
de
los
que
quedaron
atrás
nichts
von
denen
zu
wissen,
die
zurückblieben,
Y
se
rindieron
sin
mas,
puedes
ser
tu
quien
me
consuele
und
ohne
Weiteres
aufgaben.
Vielleicht
kannst
du
mich
trösten,
Solo
has
de
ponerte
a
la
par
du
musst
dich
nur
auf
meine
Höhe
begeben.
Escandinavo
aspirante
al
trono
Skandinavischer
Thronanwärter,
Sin
dar
el
tono,
escapo
al
sastre
del
mono
ohne
den
Ton
zu
treffen,
entkomme
ich
dem
Schneider
des
Affen.
Escribo
versos
de
paz,
es
mi
cofre
del
tesoro
Ich
schreibe
Verse
des
Friedens,
das
ist
meine
Schatztruhe,
Voy
a
dejarlo
todo
listo
ya,
voy
a
dejarlo
todo
ich
werde
alles
bereit
lassen,
ich
werde
alles
hinterlassen.
Si
lo
hago
mejor
que
tu
¿me
odiaras?
¿tendras
envidia?
Wenn
ich
es
besser
mache
als
du,
wirst
du
mich
hassen?
Wirst
du
neidisch
sein?
La
verdad
es
que
me
alivia
Die
Wahrheit
ist,
es
erleichtert
mich.
Tengo
algo
que
decir
y
necesito
alguien
que
escuche
Ich
habe
etwas
zu
sagen
und
brauche
jemanden,
der
zuhört,
Da
igual
si
quien
lo
haga
no
le
gusta
lo
que
diga
egal,
ob
demjenigen,
der
es
tut,
nicht
gefällt,
was
ich
sage.
Esta
es
mi
salida
saluda,
al
que
se
aluda
Das
ist
mein
Ausweg,
grüße
den,
der
angesprochen
wird.
Consiganle
una
vida,
hermano
la
tienes
jodida
Besorgt
ihm
ein
Leben,
Bruder,
du
hast
es
schwer,
Si
reconoces
tus
problemas
de
feria
y
no
de
bebida
wenn
du
deine
Probleme
als
Rummel
und
nicht
als
Trinken
erkennst.
Dios
te
bendiga
Gott
segne
dich.
Al
menos
tengo
un
refugio
fuera
de
problemas
Wenigstens
habe
ich
eine
Zuflucht
außerhalb
der
Probleme,
Me
sobra
tiempo
y
me
lo
gasto
en
temas
ich
habe
mehr
als
genug
Zeit
und
verbringe
sie
mit
meinen
Themen.
Otras
veces
no
me
sobra
tanto
Manchmal
habe
ich
nicht
so
viel
Zeit,
Pero
me
hago
tonto
y
escribo
de
todas
maneras
aber
ich
stelle
mich
dumm
und
schreibe
trotzdem.
Mirando
atrás
mi
quimera
fue
la
soledad
Zurückblickend
war
meine
Chimäre
die
Einsamkeit,
Ahora
la
cabrona
es
una
amiga
cualquiera
jetzt
ist
die
Mistkerlin
eine
Freundin
wie
jede
andere.
Ya
me
he
cansado
de
buscar
la
verdad
y
Ich
habe
es
satt,
nach
der
Wahrheit
zu
suchen,
und
Solo
se
que
ya
no
es
lo
que
era
ich
weiß
nur,
dass
sie
nicht
mehr
das
ist,
was
sie
war.
Quieres
un
pedazo
de
mi,
ponte
a
la
cola
Du
willst
ein
Stück
von
mir,
stell
dich
hinten
an.
No
me
hacen
falta
mas
que
momentos
a
solas
Ich
brauche
nichts
weiter
als
Momente
allein.
Da
igual
lo
que
compongas
¿quieres
ser
un
buen
mc?
Egal,
was
du
komponierst,
willst
du
ein
guter
MC
sein?
Cuanta
ambición,
yo
quiero
ser
buena
persona
So
viel
Ehrgeiz,
ich
möchte
ein
guter
Mensch
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Arreola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.