Текст и перевод песни Lhomé feat. Akhenaton - L'architexte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'architexte
The Architext
Avec
le
temps,
le
nouveau
jour
seul
me
contente
J'noircis
un
mur
de
With
time,
only
the
new
day
satisfies
me.
I
blacken
a
wall
of
Feuilles
pour
tenter
de
contenir
toute
la
haine
rampante
J'n'ai
pas
Sheets
to
try
to
contain
all
the
rampant
hatred.
I
didn't
Voulu
passer
la
tête
au
nœud
coulant
Et
les
trônes
finalement
ne
sont
Want
to
put
my
head
in
the
noose.
And
thrones,
in
the
end,
are
Rien
d'autres
que
des
fauteuils
croulants
Architexte,
Nothing
but
crumbling
armchairs.
Architect,
Les
mots
s'empilent
au
gré
des
heures
Tant
pis
si
ça
dérange
quand
Words
pile
up
over
the
hours.
Too
bad
if
it's
disturbing
when
J'glisse
mes
idées
en
mes
œuvres
Mes
idéaux
m'isolent,
I
slip
my
ideas
into
my
work.
My
ideals
isolate
me,
Martial
est
leur
lexique
Mon
cœur
est
à
Martial
is
their
lexicon.
My
heart
is
in
L'exode
loin
de
ceux
que
la
peur
excite
Exodus,
far
from
those
whom
fear
excites.
Ils
élèvent
un
échafaud
sans
fondations
qui
sonne
comme
L.
They
erect
a
scaffold
without
foundations
that
sounds
like
L
Dans
la
bouche
de
gens
sans
compassion
Les
va-t'en
guerre
guettent
In
the
mouths
of
people
without
compassion.
The
warmongers
are
watching
Une
embellie
pour
dégainer
leur
armes
Dans
la
foulée
les
masses
For
a
break
in
the
weather
to
draw
their
weapons.
In
the
rush,
the
masses
Affolées
renoncent
à
leur
âme
Je
fais
de
l'art,
Distraught,
renounce
their
soul.
I
make
art,
J'ai
pas
l'profil
de
justicier
Mais
j'en
ai
marre
qu'à
chaque
bombe,
I
don't
have
the
profile
of
a
vigilante.
But
I'm
tired
of
every
time
a
bomb
goes
off,
Ils
demandent
de
me
justifier
Témoin
de
chutes
abruptes
de
tant
They
ask
me
to
justify
myself.
Witness
to
abrupt
falls
of
so
many
D'étoiles
montantes
Du
haut
d'ces
pyramides
Rising
stars.
From
the
top
of
these
pyramids
De
mots,
trente
ans
de
rap
vous
contemplent
Of
words,
30
years
of
rap
contemplates
you.
J'écris
comme
les
poètes,
des
monuments
de
lettre
Héritage
céleste,
I
write
like
poets,
monuments
of
letters.
Celestial
heritage,
Je
suis
un
Architexte
Des
pyramides
de
verre
qui
pointent
vers
la
I
am
an
Architext.
Glass
pyramids
that
point
towards
the
Lumière
Je
suis
poussière
de
lettre,
Light.
I
am
dust
of
letters,
Je
suis
un
Architexte
Comment
vous
dire
à
quel
point,
I
am
an
Architext.
How
can
I
tell
you
how
much,
Les
jugements
m'indiffèrent
J'ai
toujours
cherché
à
être,
Judgments
are
indifferent
to
me.
I
have
always
sought
to
be,
Jamais
cherché
à
plaire
J'ai
cessé
de
me
mentir
pour
estimer
ma
vraie
Never
sought
to
please.
I
stopped
lying
to
myself
to
estimate
my
true
Taille
J'ai
pris
sur
moi
pour
accepter
la
grandeur
de
mes
failles
Size.
I
took
it
upon
myself
to
accept
the
magnitude
of
my
faults.
Conteur
de
l'ordinaire,
Storyteller
of
the
ordinary,
Conteur
des
gens
de
tous
les
jours
Mes
vers
sur
leurs
paupières,
Storyteller
of
everyday
people.
My
verses
on
their
eyelids,
Comme
un
mascara
d'amour
Je
n'rappe
plus,
je
ne
slame
plus,
Like
a
mascara
of
love.
I
no
longer
rap,
I
no
longer
slam,
Je
suis
juste
cet
artiste
Qui
I
am
just
this
artist.
Who
Attendait
de
naître
du
ventre
de
la
piste
Was
waiting
to
be
born
from
the
belly
of
the
track.
Les
poètes
vivent
encore,
est-ce
si
difficile
à
croire?
Poets
still
live,
is
it
so
hard
to
believe?
Est-ce
que
l'argent
et
les
miroirs
ont
eu
raison
de
l'art
Je
rappe
le
Has
money
and
mirrors
gotten
the
better
of
art?
I
rap
the
Sublime,
eux,
me
traitent
de
sous-fifre
Mon
rap
un
emblème,
eux,
Sublime,
they
treat
me
like
a
sub-fife.
My
rap
is
an
emblem,
they
Le
traitent
comme
un
sous-titre
J'ai
mis
des
actes
au
bout
de
chacun
Treat
it
like
a
subtitle.
I
put
deeds
at
the
end
of
each
one
De
mes
peut-être
Je
chante,
je
clame,
des
vies,
Of
my
maybes.
I
sing,
I
proclaim,
lives,
Des
drames
d'une
si
belle
planète
Une
plume
hors
pair
pour
seule
Dramas
from
such
a
beautiful
planet.
An
unparalleled
pen
for
only
Richesse,
je
suis
mon
convoyeur
Sur
une
Wealth,
I
am
my
conveyor.
On
a
Route
que
le
succès
déserte,
je
suis
un
voyageur
Road
that
success
deserts,
I
am
a
traveler.
J'écris
comme
les
poètes,
des
monuments
de
lettre
Héritage
céleste,
I
write
like
poets,
monuments
of
letters.
Celestial
heritage,
Je
suis
un
Architexte
Des
pyramides
de
verre
qui
pointent
I
am
an
Architext.
Glass
pyramids
that
point
Vers
la
lumière
Je
suis
poussière
de
lettre,
je
suis
un
Architexte
Towards
the
light.
I
am
dust
of
letters,
I
am
an
Architext.
Pont:
Sur
les
murs
intérieurs,
Bridge:
On
the
interior
walls,
Intérieurs
à
mon
coeur
Je
suis
sculpteur
de
vers,
Interior
to
my
heart.
I
am
a
sculptor
of
verses,
Aux
outils
de
poussière
Dans
la
lumière
des
lettres,
With
dust
tools.
In
the
light
of
letters,
Moi
j'ai
choisi
de
naître
Héritage
céleste,
je
suis
un
architexte.
I
chose
to
be
born.
Celestial
heritage,
I
am
an
architect.
J'ai
grimpé
comme
le
lierre
grimpe
sur
le
mur
de
mes
peurs
I
climbed
like
ivy
climbs
the
wall
of
my
fears.
Je
n'ai
jamais
rêvé
de
l'
I
never
dreamed
of
Olympe,
un
public
ma
seule
victoire
Olympus,
an
audience,
my
only
victory.
J'ai
chuté,
j'ai
repris,
moi,
j'ai
fauté,
j'ai
menti
I
fell,
I
got
back
up,
I
made
mistakes,
I
lied.
Mais
je
m'évertue
à
faire
un
rap
qui
s'adresse
aux
adultes
But
I
strive
to
make
rap
that
speaks
to
adults.
Demande
à
AKH
ce
qui
pend
à
nos
arbres
Ask
AKH
what
hangs
from
our
trees.
Les
fruits
de
la
conscience
ont
l'amer
goût
des
larmes
The
fruits
of
consciousness
have
the
bitter
taste
of
tears.
Le
message
est
prophète
à
qui
aime
les
lettres
The
message
is
a
prophet
to
those
who
love
letters.
Un
pagne
sur
mon
cèdre,
je
suis
un
Architexte.
A
loincloth
on
my
cedar,
I
am
an
Architext.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Sean Lesperance, Julien Laba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.