Текст и перевод песни 李劍青 - 姥姥
姥姥
我終於可以給你寫一首詩了
Бабушка,
наконец-то
я
могу
написать
тебе
стихотворение
在你去逝三十二年之後
Тридцать
два
года
спустя
после
твоей
смерти
你是我唯一的同齡人
你是我的小樹
Ты
мой
единственный
ровесник,
ты
мое
маленькое
деревце.
我的夜空和夢
Мое
ночное
небо
и
мечты
是風
在四季不停的向我吹拂
Это
ветер,
который
продолжает
дуть
на
меня
во
все
времена
года
是我可以想到的所有陳詞濫調
Это
все
банальности,
которые
я
могу
придумать
也是
它絕對的敵人
И
его
абсолютный
враг
姥姥
我終於可以給你寫一首詩了
Бабушка,
наконец-то
я
могу
написать
тебе
стихотворение
在你去逝三十二年之後
Тридцать
два
года
спустя
после
твоей
смерти
你是我唯一的同齡人
你是我的小樹
Ты
мой
единственный
ровесник,
ты
мое
маленькое
деревце.
我的夜空和夢
Мое
ночное
небо
и
мечты
是風
在四季不停向我吹拂。
Это
ветер,
который
продолжает
дуть
на
меня
во
все
времена
года.
是我可以想到的所有陳詞濫調
Это
все
банальности,
которые
я
могу
придумать
也是
它絕對的敵人
И
его
абсолютный
враг
姥姥
我終於可以給你寫一首詩了
Бабушка,
наконец-то
я
могу
написать
тебе
стихотворение
在你去逝三十二年之後
Тридцать
два
года
спустя
после
твоей
смерти
你是我唯一的同齡人
你是我的小樹
Ты
мой
единственный
ровесник,
ты
мое
маленькое
деревце.
我的夜空和夢
Мое
ночное
небо
и
мечты
是風
在四季不停向我吹拂
Это
ветер,
который
продолжает
дуть
на
меня
во
все
времена
года
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Да,
я
могу
думать
обо
всех
банальностях
и
их
абсолютных
врагах
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Да,
я
могу
думать
обо
всех
банальностях
и
их
абсолютных
врагах
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Да,
я
могу
думать
обо
всех
банальностях
и
их
абсолютных
врагах
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Да,
я
могу
думать
обо
всех
банальностях
и
их
абсолютных
врагах
是我可以想到所有陳詞濫調
也是
它絕對的敵人
Да,
я
могу
думать
обо
всех
банальностях
и
их
абсолютных
врагах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
仍是異鄉人
дата релиза
24-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.