Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only
searching
for
love
Nur
auf
der
Suche
nach
Liebe
Only
found
it
in
drugs
Fandst
sie
nur
in
Drogen
Get
no
love
from
the
world
Bekommst
keine
Liebe
von
der
Welt
Get
no
help
from
above
Bekommst
keine
Hilfe
von
oben
And
I'm
awake
on
my
own
Und
ich
bin
allein
wach
Never
sleep
in
the
dark
Schlafe
nie
im
Dunkeln
I
think
I'm
losing
myself
Ich
glaube,
ich
verliere
mich
selbst
I
think
I'm
falling
apart
Ich
glaube,
ich
falle
auseinander
I
think
you're
crying
for
help
Ich
glaube,
du
schreist
um
Hilfe
What
am
I
gonna
do?
Was
soll
ich
tun?
I
would
help
if
I
could
Ich
würde
helfen,
wenn
ich
könnte
I
think
you
know
that
it's
true
Ich
glaube,
du
weißt,
dass
das
wahr
ist
And
it
wouldn't
be
hard
Und
es
wäre
nicht
schwer
If
we'd
been
friends
for
a
year
Wenn
wir
ein
Jahr
befreundet
gewesen
wären
But
a
decade
and
a
half
Aber
anderthalb
Jahrzehnte
I
just
wish
you
were
here
Ich
wünschte
nur,
du
wärst
hier
And
now
we're
13
and
you're
up
around
it
Und
jetzt
sind
wir
13
und
du
kommst
damit
in
Berührung
And
now
we're
16
and
you're
all
about
it
Und
jetzt
sind
wir
16
und
du
bist
voll
dabei
And
now
we're
23,
you
can't
live
without
it
Und
jetzt
sind
wir
23,
du
kannst
nicht
ohne
leben
I
hope
you
live
to
see
30
but
I
fucking
doubt
it
Ich
hoffe,
du
erlebst
die
30,
aber
ich
bezweifle
es
verdammt
nochmal
So
I
lie
and
say
that
I
don't
give
a
fuck
about
it
Also
lüge
ich
und
sage,
dass
es
mir
scheißegal
ist
I
grab
anothеr
bottle
and
I
fucking
down
it
Ich
schnappe
mir
noch
eine
Flasche
und
kippe
sie
verdammt
nochmal
runter
Don't
let
them
see
the
way
I
feel
on
some
poker
shit
Lass
sie
nicht
sehen,
wie
ich
mich
fühle,
wie
beim
Pokern
I'm
just
tryna
heal,
quit
telling
me
to
get
over
it!
Ich
versuche
nur
zu
heilen,
hör
auf
mir
zu
sagen,
ich
soll
darüber
hinwegkommen!
Yeah,
there
ain't
no
way
of
getting
over
this
except
for
separation
I'll
find
a
way
to
handle
it
Ja,
es
gibt
keinen
Weg
darüber
hinwegzukommen,
außer
Trennung,
ich
werde
einen
Weg
finden,
damit
umzugehen
I'm
fighting
hesitation
cause
I
know
you've
faced
abandonment
Ich
kämpfe
gegen
das
Zögern,
weil
ich
weiß,
dass
du
Verlassenwerden
erlebt
hast
Couldn't
watch
you
becoming
a
picture
on
my
mantle,
shit
Konnte
nicht
zusehen,
wie
du
zu
einem
Bild
auf
meinem
Kaminsims
wirst,
Scheiße
We
both
know
that's
how
it's
gonna
end
Wir
wissen
beide,
dass
es
so
enden
wird
Stumbling
around
ODing
on
kolonipin
Stolpernd
herum,
überdosiert
mit
Klonopin
And
that
was
four
years
ago,
it's
only
gotten
worse
since
Und
das
war
vor
vier
Jahren,
es
ist
seitdem
nur
schlimmer
geworden
I
told
you
it
would
kill
you
if
you
ever
fucked
with
heroine
Ich
habe
dir
gesagt,
es
würde
dich
umbringen,
wenn
du
dich
jemals
mit
Heroin
einlässt
We
haven't
talked
in
year,
I
hope
you
get
better
Wir
haben
seit
Jahren
nicht
gesprochen,
ich
hoffe,
dir
geht
es
besser
From
I
what
I
hear
you're
barely
keeping
yourself
together
Von
dem,
was
ich
höre,
hältst
du
dich
kaum
zusammen
You
got
a
couple
homies
hooked,
you
fucking
trendsetter
Du
hast
ein
paar
Kumpels
süchtig
gemacht,
du
verdammte
Trendsetterin
Fuck
my
ex
and
expect
me
to
say
that
it's
whatever?
Fickst
meine
Ex
und
erwartest,
dass
ich
sage,
es
ist
egal?
Look,
it's
comforting
to
know
you're
still
alive
Schau,
es
ist
tröstlich
zu
wissen,
dass
du
noch
lebst
I
hope
you
turn
it
around,
I
hope
you
live
your
life
Ich
hoffe,
du
kriegst
die
Kurve,
ich
hoffe,
du
lebst
dein
Leben
Just
know
I
understand
it,
I
never
wondered
why
Wisse
einfach,
ich
verstehe
es,
ich
habe
mich
nie
gefragt
warum
I
just
miss
my
friend,
he's
been
gone
for
a
long
time
Ich
vermisse
nur
meine
Freundin,
sie
ist
schon
lange
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.