Текст и перевод песни Lia Shine feat. Morphia - Beni Bana Bırak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Bana Bırak
Leave Me to Myself
Sorular
ve
cevaplar
yanlışlar
Questions
and
answers,
all
wrong,
Göremem,
hangi
doğrular
gerçek?
Can't
see,
which
truths
are
strong?
Sanrılar
ya
da
yakarışlar
Delusions
or
pleas,
Hangisi
beni
korkutan
gerçek?
Which
is
the
frightening
truth
that
uneases?
Bi'
bulut
kadar
yumuşak
ve
hafif
hissettiğinde
When
you
feel
as
soft
and
light
as
a
cloud,
Kurban
edilen
gecelerin
çığlıkları
kesilir
The
screams
of
sacrificed
nights
are
cut
off,
Bi'
nefes
kadar
yakın
ve
yaşam
dolu
hissettiğinde
When
you
feel
as
close
and
as
full
of
life
as
a
breath,
Şeytan
bi'
kadın
suretinde
belirir
A
demon
appears
in
the
form
of
a
woman,
İstersen
hislerini
bastırmayı
dene
bu
sadece
bi'
deneyim
(Aah)
If
you
want,
try
to
suppress
your
feelings,
it's
just
an
experience
(Aah)
Kalmışlarla
nefes
almak
bile
zorken
en
zor
olanı
isterim
It's
hard
to
breathe
even
with
what's
left,
I
want
what's
hardest,
Düştüm
tanrının
tuzağına
(Ah!)
I
fell
into
God's
trap
(Ah!)
Sıyrıldığımı
sandım
bi'
daha!
I
thought
I
had
gotten
away
from
it
again!
Tam
üstüne
düştüğüm
o
saf
günah,
tarafsızlar
(Ah,
ah!)
Exactly
what
I
fell
right
into
was
that
sin,
those
neutrals
(Ah,
ah!).
İmkânsız
kurtulmak
Escape
is
impossible.
Tekrarlar
sonsuzluk
sonsuzluğa
Repetitions
from
infinity
to
infinity.
Gerçek
nefret
sahte
sevgiden
üstün
(Ooo)
True
hatred
is
superior
to
false
love
(Ooo).
Hep
kimliksizlik
giyindim
üstüme
I've
always
worn
namelessness
upon
myself,
Hiçlik,
var
olmak
için
kullanır
bedenimi
(Ooo)
Nothingness
uses
my
body
to
exist
(Ooo).
Ya
öldür
ya
da
ölümsüz
kıl
nefretimi
Either
kill
me
or
make
my
hatred
immortal.
Beklemedin
dönüşümü
(Dönüşümü)
You
didn't
wait
for
my
transformation
(Transformation),
Gözlerinle
izledin
ölümümü
(mü)
You
watched
my
death
with
your
eyes
(Did
you?),
Sordum
hep
kendime:
"Kötü
müyüm?"
I
always
asked
myself:
"Am
I
bad?",
Yollarım
tuzak
dolu
benim
hislerimin
körüyüm
(yüm)
My
paths
are
full
of
traps,
I'm
blind
to
my
feelings
(Feelings),
Dedim
kendime:
"Yeter"
I
said
to
myself:
"Enough",
Benim
derdim
mi
biter?
Will
my
troubles
ever
end?
Kalır
mı
senden
eser?
Will
there
be
any
trace
of
you
left?
Yerinde
yeller
eser
(Eser)
The
wind
blows
in
your
place
(Blows),
Yine
gelirdim
öleceğimi
bilsem
(sem)
I
would
still
come
even
if
I
knew
I
would
die
(Die),
Aynı
değilim
"Kim
bu?"
ben
değilsem
(sem)
I'm
not
the
same,
"Who
is
this?"
if
it
isn't
me
(If
it
isn't
me),
Okunuyor
yine
vedan
suratından
(Ya
ah)
Your
farewell
is
being
read
again
from
your
face
(Oh
ah),
Yok
oluyor
bedenim,
al
kalanımdan
(Ya
ah)
My
body
is
fading
away,
take
what's
left
of
me
(Oh
ah),
Sınanıyor
yine
bi'
daha
uçurumda
It's
being
tested
once
again
on
the
edge
of
the
cliff,
Ölüm
hep
bekliyor
baş
ucumda
(Ooo)
Death
always
awaits
at
my
bedside
(Ooo),
Beni
yak,
at
ama
beni
bana
bırak!
(Bırak)
Burn
me,
throw
me
away,
but
leave
me
to
myself!
(Leave
me),
Sonra
"Geri
eve
dön"
ama
(Ooo)
Then
"Go
back
home"
but
(Ooo),
Herkes
bi'
gün
eve
döner
Everyone
goes
home
someday,
Sen,
o
evi
ben
içindeyken
yaktın
You
burned
that
house
down
while
I
was
in
it,
Geri
dönemem
bi'
daha
I
can't
go
back
again,
Dönemem
bi'
daha
I
can't
go
back
again,
Oo
dönemem
bi'
daha
Oh,
I
can't
go
back
again,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.