Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Helena Bonham Carter
Helena Bonham Carter
Only
setting
your
tongue
Du
spielst
nur
mit
deiner
Zunge
You
wanna
get
a
bit
high
Du
willst
ein
bisschen
high
werden
I
got
a
foot
in
the
saddle
of
a
dead
horse
Ich
habe
einen
Fuß
im
Sattel
eines
toten
Pferdes
You
won't
get
far
Du
wirst
nicht
weit
kommen
I'm
sick
of
playing
you
dumb
Ich
habe
es
satt,
für
dich
den
Dummen
zu
spielen
I
keep
an
eye
on
horizons
Ich
behalte
den
Horizont
im
Auge
We
won't
be
burying
books
Wir
werden
keine
Bücher
vergraben
And
we
want
dagos
Und
wir
wollen
"Dagos"
With
hairy
arms
Mit
behaarten
Armen
Our
fever
lives
in
the
night
Unser
Fieber
lebt
in
der
Nacht
(It
could
be
anyone,
it
could
be
anyone)
(Es
könnte
jeder
sein,
es
könnte
jeder
sein)
Is
it
embarrassing
to
make
believe
a
Ist
es
peinlich,
so
zu
tun
als
ob
(It
could
be
any
of
the
inferior)
(Es
könnte
jeder
der
Unterlegenen
sein)
But
if
it's
love
then
you'll
know
on
the
first
sight
Aber
wenn
es
Liebe
ist,
dann
weißt
du
es
auf
den
ersten
Blick
Feeling
down
in
the
dumps?
Fühlst
du
dich
mies?
Go
have
a
cigarette
on
your
own
Geh
und
rauch
eine
Zigarette
allein
I
always
wait
in
the
dark
Ich
warte
immer
im
Dunkeln
We
sleep
in
separate
beds,
like
Helena
Bonham
Carter
Wir
schlafen
in
getrennten
Betten,
wie
Helena
Bonham
Carter
Johnny
Depp
was
the
junkie
Johnny
Depp
war
der
Junkie
And
poor
Helena,
she's
the
heroine
Und
die
arme
Helena,
sie
ist
die
Heldin
We're
always
mocking
her
friends
Wir
machen
uns
immer
über
ihre
Freunde
lustig
And
we
won't
go
out
to
the
bloody
end
Und
wir
werden
nicht
bis
zum
blutigen
Ende
ausgehen
Our
fever
lives
in
the
night
Unser
Fieber
lebt
in
der
Nacht
(It
could
be
anyone,
it
could
be
anyone)
(Es
könnte
jeder
sein,
es
könnte
jeder
sein)
Is
it
embarrassing
to
make
believe
a
Ist
es
peinlich,
so
zu
tun
als
ob
(It
could
be
any
of
the
inferior)
(Es
könnte
jeder
der
Unterlegenen
sein)
And
if
I'm
lucky
I'll
deliver
a
satirical
lie
Und
wenn
ich
Glück
habe,
liefere
ich
eine
satirische
Lüge
(Oh,
you'll
be
lucky
I
don't
know
anyone
in
Hollywood)
(Oh,
du
hast
Glück,
dass
ich
niemanden
in
Hollywood
kenne)
I'm
not
afraid
of
anyone,
except
Death
Ich
habe
vor
niemandem
Angst,
außer
vor
dem
Tod
Our
fever
lives
in
the
night
Unser
Fieber
lebt
in
der
Nacht
(It
could
be
anyone,
it
could
be
anyone)
(Es
könnte
jeder
sein,
es
könnte
jeder
sein)
Is
it
embarrassing
to
make
believe
a
Ist
es
peinlich,
so
zu
tun
als
ob
(It
could
be
any
of
the
inferior)
(Es
könnte
jeder
der
Unterlegenen
sein)
And
if
I'm
lucky
I'll
deliver
a
satirical
lie
Und
wenn
ich
Glück
habe,
liefere
ich
eine
satirische
Lüge
(Oh,
you'll
be
lucky
I
don't
know
anyone
in
Hollywood)
(Oh,
du
hast
Glück,
dass
ich
niemanden
in
Hollywood
kenne)
I'm
not
afraid
of
anyone,
except
Death
Ich
habe
vor
niemandem
Angst,
außer
vor
dem
Tod
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liam Mullane Finn, Eliza Jane Barnes, Jolyon Mulholland, Elroy Finn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.