Текст и перевод песни Liane Foly - Fallait-il Que L'on S'Aime!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallait-il Que L'on S'Aime!
Did We Have to Fall in Love!
(Marc
Estève/Art
Mengo)
(Marc
Estève/Art
Mengo)
Fallait-il
que
l′on
s'aime?
Pour
se
quitter
un
soir
Did
we
have
to
fall
in
love?
To
leave
each
other
one
night
Devant
deux
cafés-crèmes
dans
un
hall
de
départs
Over
two
café-crèmes
in
a
departure
hall
Fallait-il
que
l′on
s'aime!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Ce
n'est
pas
une
question,
c′est
une
déclaration.
This
is
not
a
question,
it's
a
declaration.
Fallait-il
que
l′on
s'aime?
Pour
demander
au
ciel
Did
we
have
to
fall
in
love?
To
ask
the
sky
Qu′il
souffle
un
requiem
sur
nos
dernières
chandelles.
To
blow
a
requiem
on
our
last
candles.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Mes
souv'nirs
se
terminent
au
point
d′exclamation.
My
memories
end
with
an
exclamation
mark.
Je
pense
à
toi,
sans
bruit
quand
le
soir,
je
m'endors
I
think
of
you
quietly,
when
I
fall
asleep
in
the
evening
Et
qu'ailleurs,
tu
souris,
j′y
pense
jusqu′aux
aurores.
And
that
elsewhere,
you
smile,
I
think
about
it
till
dawn.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Que
naîtra-t-il
des
nuits
que
nous
vivrons
à
part?
What
will
be
born
of
the
nights
that
we'll
live
apart?
Peut-on
tromper
l'ennui
dans
les
bras
du
hasard?
Can
we
cheat
boredom
in
the
arms
of
chance?
Fallait-il
que
l′on
s'aime!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Ce
n'est
pas
une
question,
c′est
une
déclaration.
This
is
not
a
question,
it's
a
declaration.
Assise
tout
près
d′un
couple
à
deux
pas
du
bonheur
Sitting
close
to
a
couple
two
steps
from
happiness
J'ai
tout
revu
en
double,
juste
le
temps
d′une
heure.
I
saw
it
all
double,
just
for
the
time
of
an
hour.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Mes
regrets
s'illuminent
au
point
d′exclamation.
My
regrets
light
up
with
an
exclamation
mark.
Je
pense
à
toi,
sans
bruit
quand
le
soir,
je
m'endors
I
think
of
you
quietly,
when
I
fall
asleep
in
the
evening
Et
qu'ailleurs,
tu
souris,
j′y
pense
jusqu′aux
aurores.
And
that
elsewhere,
you
smile,
I
think
about
it
till
dawn.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s'aime!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Did
we
have
to
fall
in
love!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Armengot, Marc Esteve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.