Текст и перевод песни Liane Foly - Tout Recommencer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout Recommencer
Start Over
Allez,
tu
n′en
reviendras
pas
Come
on,
you
won't
believe
it
Mais
j'ai
changé
ma
façon
d′être
But
I've
changed
my
ways
D'être
aussi
tigresse
parfois
Being
a
bit
of
a
tigress
Que
jalouse
ou
triste
aux
fenêtres
And
also
jealous
and
sad
by
the
window
J'ai
mis
des
pointillés
aux
lignes
I've
dotted
the
lines
I'd
drawn
Que
je
m′étais
tracées,
tu
vois
That
I
had
laid
out
for
myself,
you
see
La
route
est
courbe
et
me
fait
signe
The
road
is
winding
and
beckons
me
Allez,
tu
n′en
reviendras
pas
Come
on,
you
won't
believe
it
J'ai
gommé
un
à
un
les
traits
I've
erased
one
by
one
the
lines
De
ce
caractère
qui
me
voit
Of
that
character
who
sees
me
Dormir
seule
sur
le
canapé
Sleeping
alone
on
the
sofa
Tu
sais
je
pleure
et
pour
de
vrai
You
know
I
cry
and
for
real
Sous
mon
pont
Mirabeau
à
moi
Under
my
own
Pont
Mirabeau
Il
y
a
la
scène
que
je
connais
There's
the
scene
I
know
Est-ce
que
l′amour,
comme
les
facteurs
Is
love,
like
postmen
Ne
sonne
jamais,
jamais
deux
fois
Never
rings,
never
twice
A
la
même
porte,
j'ai
peur
At
the
same
door,
I'm
afraid
De
ne
plus
entendre
ses
pas
Of
not
hearing
his
footsteps
anymore
Est-ce
que
l′amour
dans
sa
tournée
Is
love
on
its
rounds
Pourrait
à
jamais
m'oublier
Could
it
forget
me
forever
Allez,
tu
n′en
reviendras
pas
Come
on,
you
won't
believe
it
Je
collectionne
les
images
I
collect
pictures
Comme
d'autres
les
petits
soldats
Like
others
do
little
soldiers
Ou
les
aventures
au
passage
Or
adventures
along
the
way
Mais
je
n'échangerai
pour
rien
But
I
wouldn't
trade
for
anything
Le
souvenir
de
tes
yeux
sur
moi
The
memory
of
your
eyes
on
me
Et
de
ton
corps
contre
le
mien
And
your
body
against
mine
Allez,
tu
n′en
reviendras
pas
Come
on,
you
won't
believe
it
Je
n′en
veux
qu'au
ciel
de
ma
chambre
I
only
want
the
sky
of
my
room
Aux
murs
de
mon
homme-cinéma
The
walls
of
my
cinema-man
Qui
jouent
ce
film
qui
nous
ressemble
Who
play
this
film
that
resembles
us
Est-ce
qu′un
jour
je
pourrais
aimer
Could
I
ever
love
Quelqu'un
qui
ne
serait
pas
toi
Someone
who
wouldn't
be
you
Est-ce
qu′on
peut
tout
recommencer
Can
we
start
all
over
again
Est-ce
que
l'amour,
comme
les
facteurs
Is
love,
like
postmen
Ne
sonne
jamais,
jamais
deux
fois
Never
rings,
never
twice
A
la
même
porte,
j′ai
peur
At
the
same
door,
I'm
afraid
De
ne
plus
entendre
ses
pas
Of
not
hearing
his
footsteps
anymore
Est-ce
que
l'amour
dans
sa
tournée
Is
love
on
its
rounds
Pourrait
à
jamais
m'oublier
Could
it
forget
me
forever
Est-ce
qu′un
jour
je
pourrais
aimer
Could
I
ever
love
Quelqu′un
qui
ne
serait
pas
toi
Someone
who
wouldn't
be
you
Est-ce
qu'on
peut
tout
recommencer
...
Can
we
start
all
over
again
...
Est-ce
qu′on
peut
tout
recommencer?
Can
we
start
all
over
again?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Armengot, Marc Esteve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.