Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juz Wiem Kim Jestem
Jetzt weiß ich, wer ich bin
Żałuję
paru
chwil
Ich
bereue
einige
Momente,
Wypowiedzianych
słów
ausgesprochene
Worte,
Co
wyprzedziły
myśl
i
zbudowały
mur
die
dem
Gedanken
zuvorkamen
und
eine
Mauer
errichteten.
Owiane
chłodem
dni
Von
kalten
Tagen
umhüllt,
Zadanych
kilka
ran
einige
Wunden
zugefügt,
Niejeden
wybór
zły
za
sobą
mam
so
manche
falsche
Wahl
liegt
hinter
mir.
Chcę
zapomnieć
wszystkie
czarne
dni
Ich
will
alle
schwarzen
Tage
vergessen
I
naprawić
błędy
und
Fehler
wiedergutmachen,
Zrobić
krok
einen
Schritt
machen.
To,
co
nie
zabije,
doda
sił
Was
mich
nicht
umbringt,
macht
mich
stärker,
Już
uciekać
nie
chcę
ich
will
nicht
mehr
weglaufen,
Wierzę
w
to
daran
glaube
ich.
Wszystko
to,
co
mnie
spotyka
alles,
was
mir
widerfährt,
Sprawia,
że
na
zawsze
zmieniam
się
verändert
mich
für
immer,
Na
zawsze
zmieniam
się
verändert
mich
für
immer.
Coś
na
nie
etwas
dagegen,
Dzięki
temu
właśnie
dzisiaj
genau
deshalb
weiß
ich
heute,
Już
wiem
kim
jestem,
czego
chcę
wer
ich
bin,
was
ich
will.
Zebrany
we
mnie
gniew
Die
Wut,
die
sich
in
mir
angesammelt
hat,
Niejeden
spalił
most
hat
so
manche
Brücke
abgebrannt.
Już
czas
by
życia
ster
Es
ist
Zeit,
dass
das
Steuer
meines
Lebens
Znów
trafił
do
mych
rąk
wieder
in
meine
Hände
gelangt.
Nie
powinienem
był
Ich
hätte
einige
Wege
Przemierzać
paru
dróg
nicht
gehen
sollen.
To
pora
bym
wyrównał
każdy
dług
Es
ist
Zeit,
dass
ich
jede
Schuld
begleiche.
Chcę
zapomnieć
wszystkie
czarne
dni
Ich
will
alle
schwarzen
Tage
vergessen
I
naprawić
błędy,
zrobić
krok
und
Fehler
wiedergutmachen,
einen
Schritt
machen.
To,
co
nie
zabije,
doda
sił
Was
mich
nicht
umbringt,
macht
mich
stärker.
Już
uciekać
nie
chcę
Ich
will
nicht
mehr
weglaufen,
Wierzę
w
to!
daran
glaube
ich!
Wszystko
to,
co
mnie
spotyka
alles,
was
mir
widerfährt,
Sprawia,
że
na
zawsze
zmieniam
się
verändert
mich
für
immer,
Na
zawsze
zmieniam
się
verändert
mich
für
immer.
Coś
na
nie
etwas
dagegen,
Dzięki
temu
właśnie
dzisiaj
genau
deshalb
weiß
ich
heute,
Już
wiem
kim
jestem,
czego
chcę
wer
ich
bin,
was
ich
will.
Żałuję
paru
chwil
Ich
bereue
einige
Momente,
Słów
wyrzuconych
gdzieś
ot
tak
Worte,
die
einfach
so
dahingeworfen
wurden,
Snów
niespełnionych
unerfüllte
Träume,
Szarych
dni,
łez
graue
Tage,
Tränen,
I
dróg,
po
których
nie
da
się
przejść
und
Wege,
die
unpassierbar
sind.
A
każda
z
nich
Und
jeder
von
ihnen
Nas
uczy
widzieć
więcej
lehrt
uns,
mehr
zu
sehen,
Słyszeć
więcej
mehr
zu
hören,
Poczuć
więcej
mehr
zu
fühlen,
I
może
być
poszukiwaniem
sensu
und
kann
eine
Suche
nach
dem
Sinn
sein.
I
nie
ma
szans,
by
stanąć
w
miejscu
Und
es
gibt
keine
Chance,
stehen
zu
bleiben,
Już
wiem
jetzt
weiß
ich
es.
Każda
noc
(Każda
noc)
Jede
Nacht
(Jede
Nacht),
Każdy
dzień
(Każdy
dzień)
jeder
Tag
(Jeder
Tag),
Wszystko
to,
co
mnie
spotyka
alles,
was
mir
widerfährt,
Sprawia,
że
(Sprawia,
że)
bewirkt,
dass
(Bewirkt,
dass)
Na
zawsze
zmieniam
się
(Na
zawsze
zmieniam
się,
Na
zawsze.)
ich
mich
für
immer
verändere
(Ich
mich
für
immer
verändere,
für
immer).
Coś
na
tak
(Coś
na
tak)
Etwas
dafür
(Etwas
dafür),
Coś
na
nie
(Coś
na
nie)
etwas
dagegen
(Etwas
dagegen),
Dzięki
temu
właśnie
dzisiaj
genau
deshalb
weiß
ich
heute,
Już
wiem
kim
jestem,
czego
chcę
wer
ich
bin,
was
ich
will,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karol Serek, Pawel Andrzej Szczesniak, Pawel Piotr Oszywa
Альбом
Duety
дата релиза
17-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.