Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cudowne
piaski
Twoich
plaż,
Der
wundersame
Sand
deiner
Strände,
Są
ruchome,
wiem.
Ist
Treibsand,
ich
weiß.
Uśpiłaś
moją
czujność
tak,
Du
hast
meine
Wachsamkeit
so
eingelullt,
Że
zapadam
się
co
dnia,
Dass
ich
jeden
Tag
versinke,
Tracę
resztki
swego
ja.
Die
Reste
meines
Ichs
verliere.
Gubię
się.
Ich
verliere
mich.
Wiem
już,
jak
pachnie
kosmos.
Ich
weiß
jetzt,
wie
der
Kosmos
riecht.
Razem
z
nią
byłem
tam.
Ich
war
mit
ihr
dort.
Gdzieś
po
drodze
coś
nie
poszło.
Irgendwo
auf
dem
Weg
ist
etwas
schiefgelaufen.
Nie
wiem
dziś,
jak
wrócić
mam.
Ich
weiß
heute
nicht,
wie
ich
zurückkommen
soll.
Jak
wrócić
mam?
Wie
komme
ich
zurück?
Lecisz
razem
z
nią,
tak
daleko.
Du
fliegst
mit
ihr,
so
weit
weg.
Ona
tylko
chce
pobić
rekord.
Sie
will
nur
den
Rekord
brechen.
Ona
jest
jak
przeciąg
- mówili.
Sie
ist
wie
ein
Durchzug
- sagten
sie.
Wszyscy
moi
koledzy
z
nią
tańczyli.
Alle
meine
Freunde
haben
mit
ihr
getanzt.
Marcin
- dałeś
się
oszukać
- nieźle.
Marcin
- du
hast
dich
täuschen
lassen
- ganz
schön.
Szybciej
niż
przebiega
się
200.
Schneller
als
man
200
Meter
läuft.
Jej
cudowne
plaże
ruchome
Ihre
wundersamen
Strände
sind
Treibsand
I
kosmiczne
wojaże
w
jedną
stronę.
Und
kosmische
Reisen
ohne
Wiederkehr.
To
zazwyczaj
się
kończy
źle.
Das
endet
meistens
schlecht.
Nie
ma
grawitacji,
kończy
się
tlen.
Es
gibt
keine
Schwerkraft,
die
Luft
geht
aus.
Teraz
chciałbyś
na
ziemię
wrócić,
wiem.
Jetzt
möchtest
du
zurück
zur
Erde,
ich
weiß.
Z
tego
filmu
wyrzucić
kilka
scen.
Einige
Szenen
aus
diesem
Film
löschen.
Wiem
już,
jak
pachnie
kosmos.
Ich
weiß
jetzt,
wie
der
Kosmos
riecht.
Razem
z
nią
byłem
tam.
Ich
war
mit
ihr
dort.
Gdzieś
po
drodze
coś
nie
poszło.
Irgendwo
auf
dem
Weg
ist
etwas
schiefgelaufen.
Nie
wiem
dziś,
jak
wrócić
mam.
Ich
weiß
heute
nicht,
wie
ich
zurückkommen
soll.
Jak
wrócić
mam?
Wie
komme
ich
zurück?
Cudowne
piaski
Twoich
plaż.
Der
wundersame
Sand
deiner
Strände.
Naprawdę
są
ruchome,
wiem
Ist
wirklich
Treibsand,
ich
weiß
I
szczęście
tu
zastąpił
strach.
Und
das
Glück
wurde
hier
durch
Angst
ersetzt.
Z
dalekiej
drogi
wrócić
chcę
Ich
will
von
der
langen
Reise
zurückkehren
I
już
nie
pamiętać
tamtych
słów
Und
mich
nicht
mehr
an
jene
Worte
erinnern
I
podarowanych
Tobie
chwil,
Und
an
die
dir
geschenkten
Augenblicke,
Bo
za
każdym
razem
wraca
ból.
Denn
jedes
Mal
kehrt
der
Schmerz
zurück.
Na
to
wszystko
nie
pomaga
nic.
Nichts
hilft
gegen
all
das.
Wiem
już,
jak
pachnie
kosmos.
Ich
weiß
jetzt,
wie
der
Kosmos
riecht.
Jak
pachnie
kosmos.
Wie
der
Kosmos
riecht.
Razem
z
nią
byłem
tam.
Ich
war
mit
ihr
dort.
Gdzieś
po
drodze
coś
nie
poszło.
Irgendwo
auf
dem
Weg
ist
etwas
schiefgelaufen.
Coś
nie
poszło
nam.
Etwas
ist
bei
uns
schiefgelaufen.
Nie
wiem
dziś,
jak
wrócić
mam.
Ich
weiß
heute
nicht,
wie
ich
zurückkommen
soll.
Jak
wrócić
mam?
Wie
komme
ich
zurück?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Zielony, Marcin Piotrowski, Sylwia Grzeszczak
Альбом
Duety
дата релиза
17-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.