Liber feat. Alicja Wegorzewska - Pożegnanie - перевод текста песни на немецкий

Pożegnanie - Liber , Alicja Wegorzewska перевод на немецкий




Pożegnanie
Abschied
Kochanie,
Liebling,
Proszę, wnoszę pozew o rozstanie.
Ich reiche die Scheidung ein, bitte.
Głosem serca niosę.
Mit der Stimme meines Herzens trage ich es vor.
To pożegnanie.
Das ist der Abschied.
W ciszę pancerną zamknę ostatnie zdanie.
In undurchdringliche Stille schließe ich den letzten Satz ein.
Melodia - żadnych słów.
Melodie - keine Worte.
Infantylnych porównań,
Kindische Vergleiche,
Liryczny bluszcz
lyrischer Efeu
Nie obrośnie cierpienia,
wird das Leid nicht umranken,
Znaczenia słowa ból.
die Bedeutung des Wortes Schmerz.
A kilometry bajek czytanych nam do poduszki.
Und die Kilometer von Märchen, die uns zum Einschlafen vorgelesen wurden,
Nie uśpią tej przeraźliwej pustki.
werden diese entsetzliche Leere nicht betäuben.
Nie wyłamią tej stalowej klatki - próżni.
Sie werden diesen stählernen Käfig der Leere nicht aufbrechen -
Tej ogromnej, okropnej prawdy - ściany różnic.
diese riesige, schreckliche Wahrheit - die Wand der Unterschiede.
Między nami chłodnych nocy - między dniami.
Zwischen uns kalte Nächte - zwischen den Tagen.
Braku sygnału między zmysłami.
Kein Signal zwischen den Sinnen.
Kumulacja niepowodzeń kontra żal.
Eine Anhäufung von Misserfolgen gegen das Bedauern.
Żegnam się zimno,
Ich verabschiede mich kalt,
Odchodzę w siną dal.
gehe in die Ferne.
Czuję się dziwnie błogo,
Ich fühle mich seltsam glückselig,
I mam naiwną pewność,
und ich habe die naive Gewissheit,
Że Twe serce nie pójdzie ze mną.
dass dein Herz nicht mit mir gehen wird.





Авторы: krzysztof spychala, sylwia grzeszczak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.