Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy Que Te Vas Amor
Heute, da du gehst, Liebling
Dime
qué
hago
con
mi
corazón.
Sag
mir,
was
ich
mit
meinem
Herzen
tun
soll.
¿Cómo
le
digo
que
acabó
tu
amor?
y
el
mío
no,
Wie
sage
ich
ihm,
dass
deine
Liebe
endete?
Und
meine
nicht,
Que
desde
hoy
devuelves
a
sentir.
Dass
du
von
heute
an
wieder
fühlst.
¿Cómo
le
explico
esta
situación?
Wie
erkläre
ich
ihm
diese
Situation?
Que
el
día
de
hoy
será
toda
ilusión
y
algo
peor,
Dass
der
heutige
Tag
nur
Illusion
sein
wird
und
etwas
Schlimmeres,
Que
jamás
voy
a
tenerte
aquí,
Dass
ich
dich
niemals
hier
haben
werde,
Si
te
vas,
No
sabré...
Wenn
du
gehst,
werde
ich
nicht
wissen...
No
sabré
qué
haré
sin
ti,
sin
sol,
sin
luz
y
sin
tu
amor...
Ich
werde
nicht
wissen,
was
ich
ohne
dich
tun
soll,
ohne
Sonne,
ohne
Licht
und
ohne
deine
Liebe...
Lloraré
si
tú
te
vas.
No
sé
qué
haré.
¡Qué
triste
estoy!
Ich
werde
weinen,
wenn
du
gehst.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
werde.
Wie
traurig
ich
bin!
Siento
que
me
voy
a
morir...
Hoy
que
te
vas
mi
amor...
Ich
fühle,
dass
ich
sterben
werde...
Heute,
da
du
gehst,
mein
Liebling...
No
sé
qué
haré
sin
verte
aquí.
Ya
no
podré
sobrevivir.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ohne
dich
hier
zu
sehen.
Ich
werde
nicht
mehr
überleben
können.
Sin
ti
no
creo
que
pueda
seguir...
Hoy
que
te
vas
mi
amor...
Ohne
dich
glaube
ich
nicht,
dass
ich
weitermachen
kann...
Heute,
da
du
gehst,
mein
Liebling...
No,
no...
No...
Nein,
nein...
Nein...
Si
te
vas...
No
sabré...
Wenn
du
gehst...
werde
ich
nicht
wissen...
No
sabré
qué
haré
sin
ti,
sin
sol,
sin
luz
y
sin
tu
amor...
Ich
werde
nicht
wissen,
was
ich
ohne
dich
tun
soll,
ohne
Sonne,
ohne
Licht
und
ohne
deine
Liebe...
Lloraré
si
tú
te
vas.
No
sé
qué
haré.
¡Qué
triste
estoy!
Ich
werde
weinen,
wenn
du
gehst.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
werde.
Wie
traurig
ich
bin!
Siento
que
me
voy
a
morir...
Hoy
que
te
vas
mi
amor...
Ich
fühle,
dass
ich
sterben
werde...
Heute,
da
du
gehst,
mein
Liebling...
Me
romperás
el
corazón.
Me
quedaré
llorando
aquí.
Du
wirst
mein
Herz
brechen.
Ich
werde
hier
weinend
zurückbleiben.
Callado
solo
en
algún
rincón.
Hoy
que
te
vas
mi
amor...
Still,
allein
in
irgendeiner
Ecke.
Heute,
da
du
gehst,
mein
Liebling...
Lloraré
si
tú
te
vas.
No
sé
qué
haré.
¡Qué
triste
estoy!
Ich
werde
weinen,
wenn
du
gehst.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
werde.
Wie
traurig
ich
bin!
Siento
que
me
voy
a
morir...
Hoy
que
te
vas
mi
amor...
Ich
fühle,
dass
ich
sterben
werde...
Heute,
da
du
gehst,
mein
Liebling...
Me
romperás
el
corazón.
Me
quedaré
llorando
aquí.
Du
wirst
mein
Herz
brechen.
Ich
werde
hier
weinend
zurückbleiben.
Callado
solo
en
algún
rincón.
Hoy
que
te
vas
mi
amor...
Still,
allein
in
irgendeiner
Ecke.
Heute,
da
du
gehst,
mein
Liebling...
(Lloraré
si
tú
te
vas.
No
sé
qué
haré.
¡Qué
triste
estoy!)
(Ich
werde
weinen,
wenn
du
gehst.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
werde.
Wie
traurig
ich
bin!)
Callado
solo
en
algún
rincón.
Hoy
que
te
vas
mi
amor...
Still,
allein
in
irgendeiner
Ecke.
Heute,
da
du
gehst,
mein
Liebling...
(Me
romperás
el
corazón.
Me
quedaré
llorando
aquí.)
(Du
wirst
mein
Herz
brechen.
Ich
werde
hier
weinend
zurückbleiben.)
***Fades
Out***
***Ausblenden***
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Fernando Elizalde Diaz De Leon, Oziel Salazar Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.