Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminito
que
el
tiempo
ha
borrado
Weglein,
das
die
Zeit
verwischt
hat,
Que
juntos
un
día
nos
viste
pasar
Das
uns
eines
Tages
zusammen
vorbeigehen
sah,
He
venido
por
última
vez
Ich
bin
zum
letzten
Mal
gekommen,
He
venido
a
contarte
mi
mal
Ich
bin
gekommen,
dir
mein
Leid
zu
erzählen.
Caminito
que
entonces
estabas
Weglein,
das
damals
gesäumt
war
Bordado
de
trébol
y
juncos
en
flor
Von
Klee
und
blühenden
Binsen,
Una
sombra
ya
pronto
serás
Ein
Schatten
wirst
du
bald
nur
sein,
Una
sombra,
lo
mismo
que
yo
Ein
Schatten,
genau
wie
ich.
Desde
que
se
fue
Seit
er
fortging,
Triste
vivo
yo
Lebe
ich
traurig,
Caminito
amigo
Liebes
Weglein,
Yo
también
me
voy
Auch
ich
gehe
nun
fort.
Desde
que
se
fue
Seit
er
fortging,
Nunca
más
volvió
Kam
er
nie
mehr
zurück,
Seguiré
sus
pasos
Ich
werde
seinen
Schritten
folgen,
Caminito,
adiós
Weglein,
lebewohl.
Caminito
que
todas
las
tardes
Weglein,
das
ich
jeden
Nachmittag
Feliz
recorría,
cantando
mi
amor
Glücklich
entlangging,
meine
Liebe
besingend,
No
le
digas
si
vuelve
a
pasar
Sag
ihm
nicht,
wenn
er
wieder
vorbeikommt,
Que
mi
llanto,
tu
suelo
regó
Dass
meine
Tränen
deinen
Boden
benetzten.
Caminito
cubierto
de
cardos
Weglein,
bedeckt
mit
Disteln,
La
mano
del
tiempo
tu
huella
borró
Die
Hand
der
Zeit
hat
deine
Spur
verwischt,
Yo
a
tu
lado
quisiera
caer
Ich
möchte
an
deiner
Seite
fallen,
Y
que
el
tiempo
nos
mate
a
los
dos
Und
dass
die
Zeit
uns
beide
tötet.
Desde
que
se
fue
Seit
er
fortging,
Triste
vivo
yo
Lebe
ich
traurig,
Caminito
amigo
Liebes
Weglein,
Yo
también
me
voy
Auch
ich
gehe
nun
fort.
Desde
que
se
fue
Seit
er
fortging,
Nunca
más
volvió
Kam
er
nie
mehr
zurück,
Seguiré
tus
pasos
Ich
werde
deinen
Schritten
folgen,
Caminito,
adiós
Weglein,
lebewohl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.d. Filiberto, C. Penaloza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.