Libertad Lamarque - Nostalgias (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Libertad Lamarque - Nostalgias (Remastered)




Nostalgias (Remastered)
Nostalgias (Remastered)
Quiero emborrachar mi corazón
I want to intoxicate my heart
Para apagar un loco amor
To quench a crazy love
Que más que amor es un sufrir...
That more than love is a suffering...
Y aquí vengo para eso,
And here I come for that,
A borrar antiguos besos
To erase old kisses
En los besos de otras bocas...
In the kisses of other mouths...
Si su amor fue "flor de un día"
If his love was "a day's flower"
¿Porqué causa es siempre mía
Why is it always my fault
Esa cruel preocupación?
That cruel worry?
Quiero por los dos mi copa alzar
For both of us, I want to raise my cup
Para olvidar mi obstinación
To forget my obstinacy,
Y más la vuelvo a recordar.
And still I remember it again
Nostalgias
Nostalgias
De escuchar su risa loca
Of listening to his crazy laughter
Y sentir junto a mi boca
And feeling next to my mouth
Como un fuego su respiración.
Like a fire, his breath
Angustia
Anguish
De sentirme abandonado
Of feeling abandoned
Y pensar que otro a su lado
And thinking that another next to him
Pronto... pronto le hablará de amor...
Soon... soon he will tell her of love...
¡Hermano!
Brother!
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to lower myself,
Ni pedirle, ni llorarle,
Nor ask, nor cry,
Ni decirle que no puedo más vivir...
Nor tell him that I can no longer live...
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad loneliness, I will watch fall
Las rosas muertas de mi juventud.
The dead roses of my youth.
Gime, bandoneón, tu tango gris,
Gime, bandoneon, your gray tango,
Quizá a ti te hiera igual
Perhaps it hurts you the same
Algún amor sentimental...
Some sentimental love...
Llora mi alma de fantoche
My puppet soul cries
Sola y triste en esta noche,
Alone and sad on this night,
Noche negra y sin estrellas...
Night black and without stars...
Si las copas traen consuelo
If glasses bring solace,
Aquí estoy con mi desvelo
Here I am with my wakefulness
Para ahogarlos de una vez...
To drown them once and for all...
Quiero emborrachar mi corazón
I want to intoxicate my heart
Para después poder brindar
So that afterwards I can make a toast
"Por los fracasos del amor"
"To the failures of love"





Авторы: Enrique Domingo Cadicamo, Juan Carlos Cobian, Buika


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.