Текст и перевод песни Libertad Lamarque - Nostalgias (Remastered)
Nostalgias (Remastered)
Nostalgias (Remastered)
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
apagar
un
loco
amor
To
quench
a
crazy
love
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
That
more
than
love
is
a
suffering...
Y
aquí
vengo
para
eso,
And
here
I
come
for
that,
A
borrar
antiguos
besos
To
erase
old
kisses
En
los
besos
de
otras
bocas...
In
the
kisses
of
other
mouths...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
If
his
love
was
"a
day's
flower"
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Why
is
it
always
my
fault
Esa
cruel
preocupación?
That
cruel
worry?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
For
both
of
us,
I
want
to
raise
my
cup
Para
olvidar
mi
obstinación
To
forget
my
obstinacy,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
And
still
I
remember
it
again
De
escuchar
su
risa
loca
Of
listening
to
his
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca
And
feeling
next
to
my
mouth
Como
un
fuego
su
respiración.
Like
a
fire,
his
breath
De
sentirme
abandonado
Of
feeling
abandoned
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
And
thinking
that
another
next
to
him
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Soon...
soon
he
will
tell
her
of
love...
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
lower
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
ask,
nor
cry,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Nor
tell
him
that
I
can
no
longer
live...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
loneliness,
I
will
watch
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
The
dead
roses
of
my
youth.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Gime,
bandoneon,
your
gray
tango,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Perhaps
it
hurts
you
the
same
Algún
amor
sentimental...
Some
sentimental
love...
Llora
mi
alma
de
fantoche
My
puppet
soul
cries
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Alone
and
sad
on
this
night,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Night
black
and
without
stars...
Si
las
copas
traen
consuelo
If
glasses
bring
solace,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Here
I
am
with
my
wakefulness
Para
ahogarlos
de
una
vez...
To
drown
them
once
and
for
all...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
después
poder
brindar
So
that
afterwards
I
can
make
a
toast
"Por
los
fracasos
del
amor"
"To
the
failures
of
love"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Domingo Cadicamo, Juan Carlos Cobian, Buika
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.