Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plegaria
que
llega
a
mi
alma
Gebet,
das
meine
Seele
erreicht
Al
son
de
lentas
campanadas,
Zum
Klang
langsamer
Glockenschläge,
Plegaria
que
es
consuelo
y
calma
Gebet,
das
Trost
und
Ruhe
ist
Para
las
almas
desamparadas
Für
die
verlassenen
Seelen
El
órgano
de
la
capilla
Die
Orgel
der
Kapelle
Embarga
a
todos
de
emoción,
Erfüllt
alle
mit
Rührung,
Mientras
un
alma
de
rodillas
Während
eine
Seele
kniend
Pide
consuelo,
pide
perdón.
Um
Trost
bittet,
um
Vergebung
bittet.
¡Ay,
de
mí!,
¡Ay,
Señor!
Ach,
ich
Arme!,
Ach,
Herr!
Cuánta
amargura
y
dolor
Wie
viel
Bitterkeit
und
Schmerz
Cuando
el
sol
se
va
ocultando
Wenn
die
Sonne
untergeht
(Una
plegaria)
(Ein
Gebet)
Y
se
muere
lentamente
Und
langsam
stirbt
Como
un
alma
doliente,
Wie
eine
leidende
Seele,
(Brota
de
mi
alma)
(Entströmt
meiner
Seele)
(Eleva
un
rezo)
(Erhebt
ein
Gebet)
En
el
atardecer
In
der
Abenddämmerung
Murió
la
bella
penitente
Die
schöne
Büßerin
starb
Murió
y
su
alma
arrepentida,
Starb
und
ihre
reuige
Seele,
Voló
muy
lejos
de
esta
vida
Flog
weit
fort
von
diesem
Leben
Se
fue
sin
penas,
tímidamente
Ging
ohne
Leid,
schüchtern
davon
Y
cuentan
que
en
noche
callada
Und
man
erzählt,
dass
in
stiller
Nacht
Se
oye
un
canto
de
dolor,
Man
einen
Gesang
des
Schmerzes
hört,
Y
su
alma
triste,
perdonada
Und
ihre
traurige,
vergebene
Seele
Congoja
y
llanto,
canta
al
amor.
Kummer
und
Weinen,
singt
der
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Bianco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.