Текст и перевод песни Libertad Lamarque - ¡Porque!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
sombras
llaman
a
mi
puerta
Тени
стучатся
в
мою
дверь,
Con
un
murmullo
de
voces
olvidadas
Шепчут
забытые
голоса,
Y
el
alma
sabe
que
están
muertas
И
душа
знает,
что
их
больше
нет,
Y
que
son
sombras
que
vuelven
de
la
nada.
Что
это
тени,
вернувшиеся
из
ниоткуда.
Que
solo
son
recuerdos
amargos
del
ayer,
Что
это
лишь
горькие
воспоминания
вчерашнего
дня,
Que
solo
son
fantasmas
que
se
obstinan
en
volver.
Что
это
лишь
призраки,
упрямо
желающие
вернуться.
Fantasmas
y
recuerdos
que
se
burlan
de
mi
mal
Призраки
и
воспоминания,
насмехающиеся
над
моей
болью,
Llamando
con
las
voces
que
nunca
volveré
a
escuchar.
Зовущие
голосами,
которые
я
больше
никогда
не
услышу.
¡Por
qué!
Las
sombras
me
engañan...
Почему!
Тени
обманывают
меня...
¡Por
qué!
La
amargura
me
busca
y
se
ensaña...
Почему!
Горечь
ищет
меня
и
терзает...
¿Por
qué
no
se
abre
una
puerta
Почему
не
откроется
дверь,
Donde
encuentre
amparo
mi
alma
muerta?
Где
найдет
приют
моя
мертвая
душа?
¡Por
qué!
Me
muerden
las
penas...
Почему!
Меня
грызут
печали...
¡Por
qué!
Me
condenan
a
la
recordación...
Почему!
Меня
обрекают
на
воспоминания...
¡Por
qué!
En
el
dolor
de
mi
suerte
Почему!
В
горе
моей
судьбы
El
consuelo
de
la
muerte
no
me
da
su
compasión...
Утешение
смерти
не
дарует
мне
своего
сострадания...
Mis
labios
llaman
torpemente
Мои
губы
зовут
неуклюже,
Porque
ya
saben
que
nadie
los
espera.
Ведь
они
знают,
что
их
никто
не
ждет.
Mis
pasos
ruedan
tristemente
Мои
шаги
бредут
печально
Entre
un
cortejo
de
sombras
compañeras.
В
окружении
теней-спутниц.
Y
siento
que
se
asoman
detrás
de
la
ilusión
И
я
чувствую,
как
они
выглядывают
из-за
иллюзий,
Caretas
que
se
burlan
del
pobre
corazón.
Маски,
насмехающиеся
над
бедным
сердцем.
Fantasmas
del
recuerdo
que
me
empujan
a
llorar
Призраки
воспоминаний
толкают
меня
к
слезам,
Gritando
con
las
voces
que
nunca
volveré
a
escuchar.
Крича
голосами,
которые
я
больше
никогда
не
услышу.
¡Por
qué!
Las
sombras
me
engañan...
Почему!
Тени
обманывают
меня...
¡Por
qué!
La
amargura
me
busca
y
se
ensaña...
Почему!
Горечь
ищет
меня
и
терзает...
¿Por
qué
no
se
abre
una
puerta
Почему
не
откроется
дверь,
Donde
encuentre
amparo
mi
alma
muerta?
Где
найдет
приют
моя
мертвая
душа?
¡Por
qué!
Me
muerden
las
penas...
Почему!
Меня
грызут
печали...
¡Por
qué!
Me
condenan
a
la
recordación...
Почему!
Меня
обрекают
на
воспоминания...
Por
qué
en
mi
dolor
no
consigo
Почему
в
своей
боли
я
не
могу
Que
me
quiten
el
castigo
de
gritar...
Избавиться
от
наказания
кричать...
¡Por
qué!...
¡Por
qué!...
Почему!...
Почему!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fresedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.