Lider - Kendimle Yorgunum - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lider - Kendimle Yorgunum




Kendimle Yorgunum
Устал от себя
Normalleşme nedir lümpen pezevenk, çoktan seçmeli boktan gerçek
Что такое нормализация, ничтожный сутенёр, дерьмовая правда с несколькими вариантами ответа?
Reşit olmanın özgüvenini plaza jargonuna teslim etmek mi yoksa?
Или сдать уверенность совершеннолетия на откуп офисному жаргону?
Kapıların arkası sır dolu duy, emredecekler kır dizini otur
За дверями полно тайн, слышишь, прикажут тебе встань на колени, сиди.
İki düzine saatin hangisi seni temsil ediyor dur bi' düşün
Какие из двух десятков часов представляют тебя, остановись, подумай.
Hiç biri bence, yolun en dingin hali gece, soyut olmanın intiharı ecel
Ни одни, я думаю. Самое спокойное время суток ночь, самоубийство абстракции смерть.
Adam olmanın imtihanı şeref, işte bu yüzden iftiharı beleş
Испытание мужественности честь, поэтому гордость бесплатна.
İtinayla inşa ettiğin gelecek gün gelecek küfredecekken sana
Тщательно построенное тобой будущее, придёт день, когда оно будет проклинать тебя.
Belki de güç gelecek ama beyaz bi' lekeyle kirlenecek tüm yakan
Может, и придёт сила, но белое пятно запачкает всё, что горит.
Yakan, ateşi seni de yakar yakar, arka kapıdan kaçar zaman
Горит, огонь жжёт и тебя, время убегает через чёрный ход.
Planlamaları palavradan ibaret hep
Планы сплошная болтовня.
Paran varsa taraftarlar, kalanları da yalanlardan
Если есть деньги есть и фанаты, остальные слеплены из лжи.
Örülü bir hikaye tutturmuşlar rüyadalar ve de uyanmazlar
Они придумали историю, сплетённую из грёз, и не просыпаются.
Günün en hakiki cümlesiydi isyan, ilk ruhuma ekildiğinde beş yaşındaydı toprak
Самое правдивое слово дня бунт, мне было пять, когда его посеяли в моей душе.
Sadece şimdinin mottosu normal olmak
Только девиз нынешнего времени быть нормальным.
Kalem tutan elin harcımı geçmişi boğmak
Задача пишущей руки задушить прошлое.
Tek bildiğim hergün güneşle birlikte doğmuş olmak ya da kendini bulmuş olmak
Всё, что я знаю, это то, что каждый день я рождаюсь вместе с солнцем или нахожу себя.
Kendimle yorgunum, günlerim uykusuz
Я устал от себя, мои дни бессонны.
Yolun başında biten o hayat sana hiç uydu mu?
Та жизнь, что закончилась в самом начале пути, тебе вообще подходила?
Kader bizzat oynatırken sana mahkumu
Судьба играет с тобой, словно ты её узник.
Günden güne yük olmakta sırta binen kamburun
Изо дня в день твой горб становится тяжелее.
Kendimle yorgunum, günlerim uykusuz
Я устал от себя, мои дни бессонны.
Yolun başında biten o hayat sana hiç uydu mu?
Та жизнь, что закончилась в самом начале пути, тебе вообще подходила?
Kader bizzat oynatırken sana mahkumu
Судьба играет с тобой, словно ты её узник.
Günden güne yük olmakta sırta binen kamburun
Изо дня в день твой горб становится тяжелее.
Çalışın köleler, açlık gözünüzü kör eder, bu nedenle yaşamın oyunu bi' körebe
Работайте, рабы, голод ослепляет вас, поэтому жизнь это игра в жмурки.
İt gibi muamele ve sonra bok var gibi sevin hadi köşede
Обращаются, как с собакой, а потом радуйся, как будто нашёл дерьмо в углу.
Eline bi' peçete, ofisle evinin arasında ömrün göçebe
С салфеткой в руке, твоя жизнь кочевника между офисом и домом.
Kaç, seni kaybedebilir bilmeceler bir gecede
Беги, загадки могут поглотить тебя за одну ночь.
İrdeleme, düşünme, dorgulama, kim ne derse desin oldu tamam
Не анализируй, не думай, не подтверждай, что бы ни говорили, всё кончено.
Kendine göre yer açar, bir bedenin içine hapsolmuş ruhu satan
Находит себе место, тот, кто продаёт душу, заключённую в тело.
Anlamını kaybedeli çok oldu, dolu anlık hatalarla yolu buldu zaman
Давно потерял смысл, время нашло путь, наполненное мгновенными ошибками.
Boş kulaklarına doldu sanat ama bi' çoğu bu filmi yine de kurgu sanar
Искусство заполнило твои пустые уши, но многие всё равно считают этот фильм вымыслом.
Git kendi götüne koltuk arayadur, tek amacın arabulucuk
Иди, поищи себе место под солнцем, твоя единственная цель посредничество.
İpin ucu kaçtığından beri musallat oldu, bu gökyüzünde kara bulut
С тех пор, как нить оборвалась, эта чёрная туча преследует меня в небе.
Psikolojik bi' vakadır aslen, bu düşlere nüksedilen yalan umut
На самом деле это психологический случай, ложная надежда, которая возвращается в снах.
Sen gövdeme yaralar açadur hâlâ, elbet bulunur basacak tuz
Ты всё ещё наносишь раны моему телу, обязательно найдётся тот, кто посыплет их солью.
Makus kaderini al eline mahsus, kan kus piç bence de makul
Возьми в руки свою злую судьбу, харкай кровью, ублюдок, думаю, это разумно.
Mağdur sensin dik dur, maktu biçimde mazlumsun malum
Ты жертва, стой прямо, ты заведомо невинен, как известно.
Mazlumun oyunu masum olur, az bunu burdan alın maskot olsun herkese
Игра жертвы невинна, возьмите это отсюда, пусть это будет талисманом для всех.
Gördüklerini bilmeyenlerin umruna gelir mi hiç çektiğin çile?
Заботит ли тех, кто не видит, то, что ты пережил?
Kendimle yorgunum, günlerim uykusuz
Я устал от себя, мои дни бессонны.
Yolun başında biten o hayat sana hiç uydu mu?
Та жизнь, что закончилась в самом начале пути, тебе вообще подходила?
Kader bizzat oynatırken sana mahkumu
Судьба играет с тобой, словно ты её узник.
Günden güne yük olmakta sırta binen kamburun
Изо дня в день твой горб становится тяжелее.
Kendimle yorgunum, günlerim uykusuz
Я устал от себя, мои дни бессонны.
Yolun başında biten o hayat sana hiç uydu mu?
Та жизнь, что закончилась в самом начале пути, тебе вообще подходила?
Kader bizzat oynatırken sana mahkumu
Судьба играет с тобой, словно ты её узник.
Günden güne yük olmakta sırta binen kamburun
Изо дня в день твой горб становится тяжелее.
Kendimle yorgunum, günlerim uykusuz
Я устал от себя, мои дни бессонны.
Yolun başında biten o hayat sana hiç uydu mu?
Та жизнь, что закончилась в самом начале пути, тебе вообще подходила?
Kader bizzat oynatırken sana mahkumu
Судьба играет с тобой, словно ты её узник.
Günden güne yük olmakta sırta binen kamburun
Изо дня в день твой горб становится тяжелее.





Авторы: Alper çakıcı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.