Текст и перевод песни Lider - Tuzaklar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pazarlık
konusu
olmuş
burada
tüm
hayatlar
All
lives
here
have
become
a
matter
of
bargaining
Bir
bakarsan
dört
bir
tarafı
sarmış
çok
yalanlar
If
you
look
around,
so
many
lies
surround
you
Tuzaklar
tuzaklar
onlar
her
yerdeler
Traps,
traps,
they're
everywhere
Lütfen
git
gelme
ve
de
lütfen
dur
gelme
Please
don't
come
and
go,
and
please
don't
stop
and
come
Yok
olmuş
burada
tüm
hayatlar
All
lives
here
have
vanished
Bir
bakarsan
dört
bir
tarafı
sarmış
çok
yalanlar
If
you
look
around,
so
many
lies
surround
you
Tuzaklar
tuzaklar
onlar
her
yerdeler
Traps,
traps,
they're
everywhere
Lütfen
git
gelme
ve
de
lütfen
dur
gelme
Please
don't
come
and
go,
and
please
don't
stop
and
come
Bir
sonuca
varabilmen
eminim
zor
I'm
sure
it's
hard
to
reach
a
conclusion
Aklın
bile
stabil.
Even
your
mind
is
unstable.
Düşünce
çok
trafikli
bir
yol,
gerçeklik
paradigması
yok.
Thought
is
a
busy
road,
reality
has
no
paradigm.
Her
gün
sınırda
başlamak
hiç
mantıklı
bir
iş
değilmiş
aslen
Starting
every
day
on
the
edge
wasn't
a
logical
thing
to
do
Kaybetsen
nolur?
Kazansan
nolur?
Vazgeçsen
nolur
nolur?
What
if
you
lose?
What
if
you
win?
What
if
you
give
up?
Hisler
korkak
olmanı
isterler
zorla
Feelings
force
you
to
be
a
coward
Bir
yerden
sonra
varılacak
her
yer
zindandan
bozma
After
a
certain
point,
every
destination
is
a
dungeon
İçerisi
kir
pas
dolu
ve
de
bir
tas
umut
istersin
ama
kimi
kin
var
deyip
inkar
ederler
orda
It's
full
of
dirt
and
rust,
and
you'd
want
a
cup
of
hope,
but
some
deny
it
there,
saying
there's
only
hatred
Çaremi
sakin
kalabilmen
bu
durumda?
Is
your
remedy
to
stay
calm
in
this
situation?
Işıklar
altında
kuruldu
zaman
Time
was
set
under
the
lights
Kuruntu
sanarken
vuruldum
ona
I
was
shot
while
thinking
it
was
a
delusion
Durum
bu
tamam
da
ucunda
bucaksız
uzunca
bir
yol
ve
epeyce
batak
The
situation
is
this,
but
at
the
end
of
it,
there's
a
long,
endless
road
and
quite
a
swamp
Kaçında
tarafını
belirledin
ki
çetin
geçerdi
kendinle
savaş
How
many
times
have
you
chosen
sides?
The
fight
with
yourself
would
be
tough
Tatlı
rüyalarının
ertesi
gerçeklerdir
aslında,
gergin
ve
salaş.
The
aftermath
of
sweet
dreams
is
actually
reality,
tense
and
sloppy.
Belki
de
bundan
ötürü
var
olacak
telaş
Maybe
that's
why
there
will
be
anxiety
Aynalar
her
zaman
olması
gerekeni
sakladığından
mı
düşlerinin
artığı
eski
bir
kolaj?
Is
the
remnant
of
your
dreams
an
old
collage
because
mirrors
always
hide
what
should
be?
Baksana
son
patikadasın
Look,
you're
on
the
last
patch
Dakikalar
arasına
dayanacak
hırs
ya
da
kapalı
bir
kutu
gibi
içerisi
pislik
dolu
ama
dışarısı
boştan
yere
şık.
The
ambition
to
endure
between
minutes
or
like
a
closed
box,
inside
is
full
of
filth
but
the
outside
is
stylish
for
nothing.
Pazarlık
konusu
olmuş
burada
tüm
hayatlar
All
lives
here
have
become
a
matter
of
bargaining
Bir
bakarsan
dört
bir
tarafı
sarmış
çok
yalanlar
If
you
look
around,
so
many
lies
surround
you
Tuzaklar
tuzaklar
onlar
her
yerdeler
Traps,
traps,
they're
everywhere
Lütfen
git
gelme
ve
de
lütfen
dur
gelme
Please
don't
come
and
go,
and
please
don't
stop
and
come
Yok
olmuş
burada
tüm
hayatlar
All
lives
here
have
vanished
Bir
bakarsan
dört
bir
tarafı
sarmış
çok
yalanlar
If
you
look
around,
so
many
lies
surround
you
Tuzaklar
tuzaklar
onlar
her
yerdeler
Traps,
traps,
they're
everywhere
Lütfen
git
gelme
ve
de
lütfen
dur
gelme
Please
don't
come
and
go,
and
please
don't
stop
and
come
Son
denemen
ne?
What
is
your
last
attempt?
Gelinen
en
tutarlı
yer
The
most
consistent
place
reached
Bilinenler
tecrübe
bedenlerden
ama
yarınına
bir
yalanı
ver
Knowledge
is
experience
from
bodies,
but
give
a
lie
to
your
tomorrow
Sonrası
tek
başına
bir
cenk
The
rest
is
a
war
on
your
own
Her
tarafını
sen
yada
sana
benzerlerine
Defeat
every
side
of
it
to
you
or
those
like
you
Nedense
seçimler
bir
sonuca
varmasa
bile
seçilirler
For
some
reason,
choices
are
chosen
even
if
they
don't
reach
a
conclusion
Delirip
gitmekten
yada
hep
korkulur
hislerden
ve
de
seni
kendine
mahkum
eder
zaman,
öylece
bir
köşede
kayboluşunu
izlersen.
There
is
always
fear
of
going
crazy
or
feelings
and
time
will
sentence
you
to
yourself,
if
you
just
watch
yourself
disappear
in
a
corner.
Geçmişin
izleri
el
izinde
Traces
of
the
past
are
in
your
fingerprints
Derininden
gelir
edinimler
Acquisitions
come
from
deep
within
Buna
rağmen
beni
dinle
Still,
listen
to
me
Ne
dediğinin
farkına
var
eminim
de
I'm
sure
you
realize
what
you're
saying
Bırak
gerçekler
kendine
gelsin
Let
the
truth
come
to
its
senses
Kim
geride
sessiz
kaldıysa
Whoever
stayed
silent
behind
Sonu
kim
nerede
tek
tip
haklıysan
Whoever's
end
is
the
same
type
of
right
Durup
it,
denemelik
tek
hakkin
var
Stop
and
push,
you
have
one
trial
right
Sert!
Düşüşün
ters!
Hard!
The
fall
is
the
opposite!
Görünüşte
tuzak
kötü
düşler
Apparently
traps
are
bad
dreams
Kapkara
bir
gecenin
eni
sonu
bölüşülen
övünüşler
The
width
and
end
of
a
pitch-black
night
are
shared
boasts
Kalbinin
önü
dolu
ölülerden
The
front
of
your
heart
is
full
of
the
dead
Zamanla
zararı
kar
eder
mi
zavallılar
Do
the
poor
profit
from
harm
over
time?
Sakınca
say!
Count
the
risks!
Sararan
tüm
yapraklar
dökülmek
için
mi
var?
Are
all
yellowing
leaves
there
to
fall?
Gözlerle
görülmek
içindir
ay!
The
moon
is
there
to
be
seen
with
the
eyes!
Dönüpte
düşünmen
ikinci
şans
Turning
around
and
thinking
is
your
second
chance
Her
insan
bir
diğerinin
alt
metnini
yazmakla
meşgulken
gidelim
kalk!
While
everyone
is
busy
writing
each
other's
subtext,
let's
get
up
and
go!
Pazarlık
konusu
olmuş
burada
tüm
hayatlar
All
lives
here
have
become
a
matter
of
bargaining
Bir
bakarsan
dört
bir
tarafı
sarmış
çok
yalanlar
If
you
look
around,
so
many
lies
surround
you
Tuzaklar
tuzaklar
onlar
her
yerdeler
Traps,
traps,
they're
everywhere
Lütfen
git
gelme
ve
de
lütfen
dur
gelme
Please
don't
come
and
go,
and
please
don't
stop
and
come
Yok
olmuş
burada
tüm
hayatlar
All
lives
here
have
vanished
Bir
bakarsan
dört
bir
tarafı
sarmış
çok
yalanlar
If
you
look
around,
so
many
lies
surround
you
Tuzaklar
tuzaklar
onlar
her
yerdeler
Traps,
traps,
they're
everywhere
Lütfen
git
gelme
ve
de
lütfen
dur
gelme
Please
don't
come
and
go,
and
please
don't
stop
and
come
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.