Liedfett - Wut - перевод текста песни на английский

Wut - Liedfettперевод на английский




Wut
Rage
Ich hab die Schnauze voll
I'm fed up, babe
Nehm meinen Stolz in Mund
Taking my pride in my mouth
Es schmeckt vielleicht nicht gut
It might not taste good, girl
Sich ärgern ist gesund
But being angry is healthy, you know
Ich fress es nicht mehr rein
I'm not swallowing it anymore
Ich spuck die Scheiße aus
I'm spitting the shit out
Verletzte dabei keinen
Not hurting anyone in the process, darling
Strahl Empathie aus
Radiating empathy
Wir haben keine Schuld
We're not to blame, sweetheart
Ist uns doch anzusehn
You can see it in our eyes
Alle Ungeduld
All the impatience
Ja du bist wunderschön
Yeah, you're beautiful
Jetzt komme mit zum Gig
Now come with me to the gig, baby
Komm in den Moshpit
Come into the mosh pit
Den Egoistisch-shit kotz ich aus, guten Appetit
I'm puking out the selfish shit, bon appétit
Es ist wie früher, es hat sich nichts verändert
It's like the old days, nothing has changed
Werden nicht klüger, nur immer älter
We're not getting smarter, just older
Es wird nicht besser, es war schon immer gut
It's not getting better, it's always been good
Wir sind untrennbar, in uns kocht die Wut
We're inseparable, rage boils within us
Es ist wie früher, es hat sich nichts verändert
It's like the old days, nothing has changed
Werden nicht klüger, nur immer älter
We're not getting smarter, just older
Es wird nicht besser, es war schon immer gut
It's not getting better, it's always been good
Wir sind untrennbar, in uns kocht die Wut
We're inseparable, rage boils within us
In uns kocht die Wut
Rage boils within us
Ich lasse alles raus
I'm letting it all out
Merk echt wie gut das tut
Really noticing how good it feels
Hat sich was angestaut
Something has built up
Sie will aus meinem Blut
It wants out of my blood
Befrei sie aus meinem Bauch
Freeing it from my gut
Ich schaff mir endlich Platz
I'm finally making space for myself
Ich weiß du fühlst sie auch
I know you feel it too
Ich weiß du hast es satt
I know you're sick of it
Und jetzt kommt sie endlich
And now it's finally coming
Sie bahnt sich ihren Weg
It's making its way
Ich lass sie aus dem Käfig
I'm letting it out of the cage
Die Wut die in mir lebt
The rage that lives inside me
Ich lass sie aus dem Käfig
I'm letting it out of the cage
Die Wut die in mir lebt
The rage that lives inside me
Lass sie aus dem Käfig, den man erntet was man säht
Let it out of the cage, you reap what you sow
Es ist wie früher, es hat sich nichts verändert
It's like the old days, nothing has changed
Werden nicht klüger, nur immer älter
We're not getting smarter, just older
Es wird nicht besser, es war schon immer gut
It's not getting better, it's always been good
Wir sind untrennbar, in uns kocht die Wut
We're inseparable, rage boils within us
Es ist wie früher, es hat sich nichts verändert
It's like the old days, nothing has changed
Werden nicht klüger, nur immer älter
We're not getting smarter, just older
Es wird nicht besser, es war schon immer gut
It's not getting better, it's always been good
Wir sind untrennbar, in uns kocht die Wut
We're inseparable, rage boils within us
(In uns kocht die Wut)
(Rage boils within us)
In meinem Kopf war immer Krieg (ja)
There was always war in my head (yeah)
In meinem Herzen Raserei (rei)
Frenzy in my heart (frenzy)
Lass die Gedanken einfach ziehn (ziehn)
Just let the thoughts go (go)
Und die Gefühle lass ich frei (frei)
And I'll let my feelings free (free)
In meinem Kopf war immer Krieg
There was always war in my head
In meinem Herzen Raserei
Frenzy in my heart
Lass die Gedanken einfach ziehn
Just let the thoughts go
Und die Gefühle lass ich frei
And I'll let my feelings free
Döp-döp-döp döp
Döp-döp-döp döp
Döp-döp-döp döp
Döp-döp-döp döp
Döp-döp-döp döp
Döp-döp-döp döp
Döp-döp-döp döp
Döp-döp-döp döp
Es ist wie früher, es hat sich nichts verändert
It's like the old days, nothing has changed
Werden nicht klüger, nur immer älter
We're not getting smarter, just older
Es war schon immer gut, es war schon immer gut
It's always been good, it's always been good
Wir sind untrennbar, in uns kocht die Wut
We're inseparable, rage boils within us
Es ist wie früher, es hat sich nichts verändert
It's like the old days, nothing has changed
Werden nicht klüger, nur immer älter
We're not getting smarter, just older
Es wird nicht besser, es war schon immer gut
It's not getting better, it's always been good
Wir sind untrennbar, in uns kocht die Wut
We're inseparable, rage boils within us
In uns kocht die Wut
Rage boils within us





Авторы: Daniel Johannes Michel, Lucas Uecker, Philipp Poehner, John Winston Berta, Fred Slacker, Stefan Dettl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.