Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kommst du mit?
Come with me?
Mach
dich
frei
und
lass
die
alten
zeiten
gehen
Break
free
and
let
go
of
the
past
Pack
deine
sachen,
die
gewohnheit
lässt
du
einfach
stehen
Pack
your
things,
leave
your
habits
behind
Wehr
dich
jetzt
nicht
sondern
lass
dich
einfach
gehen
Don't
resist,
just
let
go
Es
tut
nicht
weh,
du
stirbst
nicht,
du
wirst
es
schon
sehen
It
won't
hurt,
you
won't
die,
you'll
see
Versteck
die
wunden
stellen
und
lass
es
an
dich
ran
Hide
your
wounds
and
let
it
get
to
you
Du
t
sicher
hier,
mit
deinem
auge
brichst
du
jeden
bann
You're
safe
here,
your
eye
will
break
any
spell
Das
schen
blut
lockt
doch
keine
haie
an
That
fresh
blood
doesn't
attract
any
sharks
Wo
ist
dein
stolz?
mach
einfach
das
was
dein
hass
nicht
mehr
kann
Where's
your
pride?
Just
do
what
your
hate
can't
do
anymore
Kommst
du
mit?
mit
mir,
drück
die
kippe
aus
ganz
schnell
Will
you
come
with
me?
With
me,
put
out
that
cigarette
quickly
Fühl
den
tritt
in
dir,
da
vorne
wirds
schon
hell
Feel
the
kick
within
you,
it's
getting
bright
up
ahead
Lass
den
sturm
vorbei,
zieh
den
kragen
nochmal
hoch
Let
the
storm
pass,
pull
up
your
collar
again
Ich
bleib
dabei,
auf
drei
rennen
wir
los
I'll
be
there,
we'll
run
off
on
the
count
of
three
Was
fragst
du
dich?
nervt
dich
das
viele
denken
schon?
What
are
you
wondering
about?
Does
all
that
thinking
bother
you
now?
Wann
bekommst
du
mehr
und
wo
bleibt
dein
lohn?
When
will
you
get
more
and
where's
your
reward?
Wofür,
fragt
man
sich,
majestätisch
besteige
deinen
thron
Why,
one
might
ask,
majestically
ascend
your
throne
Und
merk
wie
einsam
es
dort
ist,
"wo
bleibt
dein
hohn
mein
sohn"?
And
notice
how
lonely
it
is
there,
"Where's
your
scorn,
my
son?"
Wie
viel
du
schläfst,
schaffst
und
tust,
interessiert
mich
nicht
How
much
you
sleep,
achieve,
and
do,
doesn't
interest
me
Hauptsache
du
hast
spaß
und
schenkst
andern
menschen
licht
The
main
thing
is
that
you
have
fun
and
give
other
people
light
Denk
wie
du
willst
doch
das
hier
ist
meine
bescheidene
sicht
Think
however
you
like,
but
this
is
my
modest
opinion
Ist
es
auch
nur
ein
glühen
von
der
ersten
tabakschicht...
Even
if
it's
just
the
glow
from
the
first
layer
of
tobacco...
Kommst
du
mit?
mit
mir,
drück
die
kippe
aus
ganz
schnell
Will
you
come
with
me?
With
me,
put
out
that
cigarette
quickly
Fühl
den
tritt
in
dir,
da
vorne
wirds
schon
hell
Feel
the
kick
within
you,
it's
getting
bright
up
ahead
Lass
den
sturm
vorbei,
zieh
den
kragen
nochmal
hoch
Let
the
storm
pass,
pull
up
your
collar
again
Ich
bleib
dabei,
auf
drei
rennen
wir
los
I'll
be
there,
we'll
run
off
on
the
count
of
three
Jetzt
dreh
die
zeit
zurück
Now
turn
back
the
time
Du
wirst
nichts
besser
machen
You
won't
do
any
better
Doch
mit
etwas
glück,
siehst
du
den
vorhang
von
deinem
eigenen
stück
But
with
a
bit
of
luck,
you'll
see
the
curtain
of
your
own
play
Er
zieht
sich
einfach
so
zu
It
simply
draws
to
a
close
Applaus
oder
buh!
Applause
or
boos!
Kommst
du
mit?
mit
mir,
drück
die
kippe
aus
ganz
schnell
Will
you
come
with
me?
With
me,
put
out
that
cigarette
quickly
Fühl
den
tritt
in
dir,
da
vorne
wirds
schon
hell
Feel
the
kick
within
you,
it's
getting
bright
up
ahead
Lass
den
sturm
vorbei,
zieh
den
kragen
nochmal
hoch
Let
the
storm
pass,
pull
up
your
collar
again
Ich
bleib
dabei,
auf
drei
rennen
wir
los
I'll
be
there,
we'll
run
off
on
the
count
of
three
Na
na
na
na
na...
Na
na
na
na
na...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Johannes Michel, Lucas Uecker, Philipp Poehner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.