Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Kinderen Van De Zee (Gebaseerd Op Adagio In G Minor)
Die Kinder des Meeres (Nach dem Adagio in g-Moll)
De
kinderen
van
de
zee
zijn
alleen,
Die
Kinder
des
Meeres
sind
allein,
Alleen
met
de
wind,
die
niets
te
spelen
vindt
dan
regen,
sneeuw,
grijze
mist
-
Allein
mit
dem
Wind,
der
nichts
zu
spielen
findet
als
Regen,
Schnee,
grauen
Nebel
-
Een
meeuw
die
wegvliegt
over
zee.
Eine
Möwe,
die
wegfliegt
übers
Meer.
Leeg
is
nu
het
strand
waar
ik
sliep
met
jou.
Leer
ist
jetzt
der
Strand,
wo
ich
schlief
mit
dir.
Het
water
beweegt
over
het
zand
en
jij
wilde
aan
land,
zo
ver
weg.
Das
Wasser
bewegt
sich
über
den
Sand
und
du
wolltest
an
Land,
so
weit
weg.
De
kinderen
van
de
zee
waren
heel
alleen,
Die
Kinder
des
Meeres
waren
ganz
allein,
Laten
niets
dan
enkel
wat
verdriet,
Lassen
nichts
als
nur
etwas
Kummer,
Dat
pijn
doet,
vreemd,
onbekend,
Der
weh
tut,
fremd,
unbekannt,
Een
lied
dat
aanvliegt
over
zee.
Ein
Lied,
das
heranfliegt
übers
Meer.
Zwart
is
nu
de
nacht
en
nergens
een
schim.
Schwarz
ist
nun
die
Nacht
und
nirgends
ein
Schatten.
Je
weet
dat
ik
hier
op
je
wacht
en
zeg
je
dan
zo
zacht,
Du
weißt,
dass
ich
hier
auf
dich
warte
und
sage
dir
dann
so
leise,
De
kinderen
van
de
zee
zijn
alleen,
Die
Kinder
des
Meeres
sind
allein,
Alleen
met
de
wind,
die
niets
te
spelen
vindt
dan
regen,
sneeuw,
grijze
mist
-
Allein
mit
dem
Wind,
der
nichts
zu
spielen
findet
als
Regen,
Schnee,
grauen
Nebel
-
Een
meeuw
die
wegvliegt
over
zee.
Eine
Möwe,
die
wegfliegt
übers
Meer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cees Nooteboom, Tomaso Albinoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.