Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
北京的夏夜
很容易入眠
In
Pekings
Sommernächten
schläft
man
leicht
ein
拥挤的人群散落各自的屋檐
Die
Menschenmenge
zerstreut
sich
in
ihre
jeweiligen
Heime
对你的想念是一种不知不觉
Die
Sehnsucht
nach
dir
ist
unbewusst
und
schleichend
它存在黑夜
像太阳的遗言
Sie
existiert
in
der
Nacht,
wie
das
Vermächtnis
der
Sonne
老人给孩子翻阅往昔的负片
Der
Alte
blättert
mit
dem
Kind
durch
die
Negative
der
Vergangenheit
昨日的故事要由明天来续写
Die
Geschichten
von
gestern
müssen
morgen
fortgeschrieben
werden
飞驰的少年穿梭消失中的街
Der
rasende
Junge
fährt
durch
die
verschwindenden
Straßen
又再回首
又映入了眼帘
Wendet
den
Blick
zurück,
und
es
erscheint
wieder
vor
meinen
Augen
干枯的秋天
寂冷的冬天
Der
trockene
Herbst,
der
eisige
Winter
短暂的春天
成就北京的夏夜
Der
kurze
Frühling
vollenden
die
Pekinger
Sommernacht
正如晚风吹拂
古老的容颜
So
wie
der
Abendwind
das
alte
Antlitz
streichelt
北京的夏夜带走
我的
疲倦
Die
Pekinger
Sommernacht
nimmt
meine
Müdigkeit
mit
sich
回忆的往昔
借着河畔旁的街
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit,
entlang
der
Straße
am
Flussufer
与很多人擦肩
走进灯火阑珊夜
An
vielen
Menschen
vorbeigehend,
trete
ich
ein
in
die
Nacht
der
schwindenden
Lichter
想走向你
想走进你
世界
Ich
möchte
zu
dir
gehen,
möchte
in
deine
Welt
eintreten
落日的倾斜
晚风的吻别
Die
Neigung
der
untergehenden
Sonne,
der
Abschiedskuss
des
Abendwindes
偶尔的雨天
虽然只是片刻间
Gelegentlicher
Regen,
wenn
auch
nur
für
einen
Moment
落幕的一天
未知的明天
Der
sich
neigende
Tag,
das
unbekannte
Morgen
醉人的午夜
这是北京的夏夜
Die
berauschende
Mitternacht,
das
ist
die
Pekinger
Sommernacht
正如晚风吹拂
儿时的想念
So
wie
der
Abendwind
die
Sehnsucht
der
Kindheit
streichelt
正如晚风吹拂
古老的容颜
So
wie
der
Abendwind
das
alte
Antlitz
streichelt
北京的夏夜
很容易入眠
In
Pekings
Sommernächten
schläft
man
leicht
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
於是我不再唱歌
дата релиза
27-12-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.