Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck
this
life
I'm
living
Verdammtes
Leben,
das
ich
führe
Fucking
time
is
ticking
Verdammte
Zeit,
die
tickt
Yet
I'm
stuck
inside
a
building
Doch
ich
stecke
in
einem
Gebäude
fest
Make
a
couple
dimes
a
minute
Verdiene
ein
paar
Cent
pro
Minute
Blame
it
on
myself
Schiebe
es
auf
mich
selbst
Ain't
nothing
changed
about
my
wealth
An
meinem
Vermögen
hat
sich
nichts
geändert
The
same
cycles
play
by
with
Dieselben
Zyklen
spielen
sich
ab
mit
Blank
eyes,
my
brain
spirals
further
Leeren
Augen,
mein
Gehirn
dreht
sich
immer
weiter
Checking
out
my
bank
with
every
purchase
Überprüfe
meine
Bank
bei
jedem
Einkauf
My
lil
sis
be
watching
cannot
change
up
on
the
surface
Meine
kleine
Schwester
schaut
zu,
kann
mich
oberflächlich
nicht
ändern
Gotta
set
it
straight
Muss
es
klären
They'll
take
your
breath
if
you
hesitate
Sie
nehmen
dir
den
Atem,
wenn
du
zögerst
I'm
set
in
this
mental
state
Ich
bin
in
diesem
mentalen
Zustand
That
death
is
a
better
way
Dass
der
Tod
ein
besserer
Weg
ist
I
ain't
taking
no
easy
way
out
Ich
nehme
keinen
einfachen
Ausweg
Even
if
my
dreams
seem
as
likely
as
a
vegan
steakhouse
Auch
wenn
meine
Träume
so
wahrscheinlich
scheinen
wie
ein
veganes
Steakhaus
But
somehow,
someway
I
swear
we
gonna
make
it
through
the
day
Aber
irgendwie,
auf
irgendeine
Weise,
ich
schwöre,
wir
werden
den
Tag
überstehen
Somehow,
someway
I
swear
we
gonna
make
it
through
the
day
Irgendwie,
auf
irgendeine
Weise,
ich
schwöre,
wir
werden
den
Tag
überstehen
I
don't
know
what
I
am
doing
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tue
Just
open
the
music
and
focus
on
views
that
be
greater
Öffne
einfach
die
Musik
und
konzentriere
mich
auf
Ansichten,
die
größer
sind
Hoping
that
I
could
be
somebody
they
could
be
looking
at
Hoffe,
dass
ich
jemand
sein
könnte,
zu
dem
sie
aufschauen
könnten
Taking
they
fears
and
then
face
em
Ihre
Ängste
nehmen
und
sich
ihnen
stellen
Our
dreams
we
gotta
chase
em
Unsere
Träume
müssen
wir
verfolgen
To
live
a
life
we
favors
Um
ein
Leben
zu
leben,
das
wir
bevorzugen
A
goddamn
right
we
shouldn't
have
to
aim
for
Verdammt,
wir
sollten
nicht
danach
streben
müssen
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Things've
gotta
change,
no
I
ain't
waste
my
hustle
Die
Dinge
müssen
sich
ändern,
nein,
ich
habe
meinen
Einsatz
nicht
verschwendet
This
world
it
gotta
pay
for
days
I
fucking
had
to
struggle
Diese
Welt
muss
für
die
Tage
bezahlen,
an
denen
ich
verdammt
hart
kämpfen
musste
The
game
it
gone
let
Light
in
like
a
fuckin
camera
shutter
Das
Spiel
lässt
Light
rein,
wie
ein
verdammter
Kameraverschluss
My
words
like
crashing
thunder
Meine
Worte
wie
krachender
Donner
This
world
it
sap
the
wonder
out
your
soul
Diese
Welt
saugt
das
Wunder
aus
deiner
Seele
Till
it
traps
you
under
Bis
sie
dich
darunter
fängt
Force
you
in
that
suit
and
tie
Zwingt
dich
in
diesen
Anzug
und
Krawatte
If
your
eyes
ain't
blue
inside
Wenn
deine
Augen
innen
nicht
blau
sind
This
world
ain't
built
for
you
and
I
Diese
Welt
ist
nicht
für
dich
und
mich
gemacht
Truth
that
I
spew,
no
lie
Wahrheit,
die
ich
ausspucke,
keine
Lüge
Do
or
die
with
every
verse
I
write
Entweder
oder
mit
jeder
Zeile,
die
ich
schreibe
Time
is
money,
only
very
few
are
worth
my
time
Zeit
ist
Geld,
nur
sehr
wenige
sind
meine
Zeit
wert
To
hurt
inside
is
something
I've
grown
to
know
Innerlich
zu
verletzen
ist
etwas,
das
ich
kennengelernt
habe
People
stab
you
in
the
back
then
leave
you
with
open
holes
Leute
stechen
dir
in
den
Rücken
und
lassen
dich
dann
mit
offenen
Löchern
zurück
Don't
hold
em
close
Halte
sie
nicht
fest
Writing
verses
like
Holy
Ghost
control
my
soul
Schreibe
Verse,
als
ob
der
Heilige
Geist
meine
Seele
kontrolliert
My
words
like
movies
Meine
Worte
wie
Filme
Should
be
holding
my
Golden
Globes
in
Tokyo
but
Sollte
meine
Golden
Globes
in
Tokio
halten,
aber
Minimum
wage
really
cagin'
this
life
I'm
given
Mindestlohn
sperrt
dieses
Leben,
das
ich
führe,
wirklich
ein
Living
behind
my
bars
like
I'm
spending
my
time
in
prison
Lebe
hinter
meinen
Gittern,
als
ob
ich
meine
Zeit
im
Gefängnis
verbringe
Imma
keep
going
till
death
gets
time
to
pay
me
a
visit
Ich
mache
weiter,
bis
der
Tod
Zeit
hat,
mich
zu
besuchen
Committed
to
making
these
words
everlasting
like
a
life
sentence.
Verpflichtet,
diese
Worte
ewig
zu
machen,
wie
eine
lebenslange
Haftstrafe.
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
klären?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht's
nicht
gut
Will
I
be
okay?
Werde
ich
okay
sein?
I
don't
see
no
way
Ich
sehe
keinen
Weg
I
can't
feel
no
way
Ich
kann
keinen
Weg
fühlen
Will
it
ever
change?
Wird
es
sich
jemals
ändern?
Are
there
better
days?
Gibt
es
bessere
Tage?
Can
I
set
it
straight?
Kann
ich
es
richten?
Is
it
all
in
vain?
Ist
alles
umsonst?
I'm
not
okay
Mir
geht
es
nicht
gut
Will
I
be
okay?
Werde
ich
okay
sein?
I
don't
see
no
way
Ich
sehe
keinen
Weg
I
can't
feel
no
way
Ich
spüre
keinen
Weg,
meine
Süße.
Feel
no
way
Spüre
keinen
Weg.
I
don't
feel
no
way
Ich
spüre
keinen
Weg.
Feel
no
way
Spüre
keinen
Weg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neel Holkar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.