Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Dentro Pra Fora, Pt. Spvic
Von Innen Nach Außen, Ft. Spvic
As
opiniões
são
como
o
oceano
sempre
haverá
Meinungen
sind
wie
der
Ozean,
es
wird
immer
geben
Pontos
inexploráveis
mas
pra
quem
quer
explorar
Unerforschte
Punkte,
aber
für
den,
der
erkunden
will
O
que
não
falta
é
profundidade
e
vastidão
de
dentro
pra
fora
Woran
es
nicht
mangelt,
ist
Tiefe
und
Weite,
von
innen
nach
außen
O
problema
não
é
ser
vagabundo
Das
Problem
ist
nicht,
ein
Herumtreiber
zu
sein
Nem
fumar
maconha
Noch
Gras
zu
rauchen
O
problema
não
é
ser
gay
Das
Problem
ist
nicht,
schwul
zu
sein
Ter
ou
não
vergonha
Scham
zu
haben
oder
nicht
O
problema
não
é
acreditar
em
Deus
Das
Problem
ist
nicht,
an
Gott
zu
glauben
Ir
pra
igreja
Zur
Kirche
zu
gehen
O
problema
é
que
o
sistema
te
quer
triste
Das
Problem
ist,
dass
das
System
dich
traurig
will
Então
não
seja!
Also
sei
es
nicht!
Se
é
pra
crer
em
palavras
tenho
as
minhas
Wenn
man
Worten
glauben
soll,
habe
ich
meine
eigenen
Duas
horas
de
buzão
pro
estúdio
geram
várias
linhas
Zwei
Stunden
Busfahrt
zum
Studio
erzeugen
viele
Zeilen
Se
ponha
no
lugar
de
alguém,
por
mais
que
a
sensação
Versetze
dich
in
jemanden
hinein,
auch
wenn
das
Gefühl
Te
engane
sozinho
você
nunca
esteve,
egoísmo
infame
Dich
täuscht,
allein
warst
du
nie,
schändlicher
Egoismus
O
ser
humano
tá
sempre
buscando
atalhos
Der
Mensch
sucht
immer
nach
Abkürzungen
Pra
nunca
bater
de
frente
com
a
própria
opinião
Um
nie
direkt
mit
der
eigenen
Meinung
konfrontiert
zu
werden
Afinal
de
contas
tá
sempre
omitindo
o
eu
de
verdade
Letztendlich
verschweigt
er
immer
das
wahre
Ich
Nem
tudo
dura
pra
sempre
só
a
frustração
Nicht
alles
währt
ewig,
nur
die
Frustration
Veja
o
futuro,
veja
todos
indo
embora
Sieh
die
Zukunft,
sieh
alle
gehen
Veja
o
agora,
o
mundo
caro
e
tu
aí
duro
Sieh
das
Jetzt,
die
teure
Welt
und
du
pleite
da
Olha
em
volta,
o
mundo
ainda
é
caos
mas
Schau
dich
um,
die
Welt
ist
immer
noch
Chaos,
aber
Olha
pra
mente
mano,
a
mente
ainda
é
flora
Schau
auf
den
Geist,
Kumpel,
der
Geist
ist
immer
noch
Flora
Seja
de
dentro
pra
fora,
dentro
pra
fora
Sei
von
innen
nach
außen,
innen
nach
außen
Não
seja
em
vão
e
por
precaução
seja
agora
Sei
nicht
umsonst
und
sei
zur
Vorsicht
jetzt
O
que
faz
mal
irmão?
Fingir
que
não
tá
sentindo
nada
Was
schadet,
Bruder?
So
zu
tun,
als
würdest
du
nichts
fühlen
Esquecer
a
emoção
te
faz
escorregar
na
ilusão
Die
Emotion
zu
vergessen,
lässt
dich
in
die
Illusion
abrutschen
Emoção
é
pros
amigos
criados
a
base
de
fé
Emotion
ist
für
Freunde,
die
auf
Glauben
basieren
Homem
chora
ao
olhar
pra
trás,
ver
que
tá
de
pé
Ein
Mann
weint,
wenn
er
zurückblickt,
sieht,
dass
er
steht
E
ver
quantos
não
Und
sieht,
wie
viele
nicht
Incertezas
também
me
movem
Unsicherheiten
bewegen
mich
auch
Aqui
vivendo
minha
longa
vida
no
corpo
de
um
jovem
Hier
lebe
ich
mein
langes
Leben
im
Körper
eines
Jungen
O
universo
está
em
nós
e
se
não
vamos
lá,
me
provem
Das
Universum
ist
in
uns,
und
wenn
nicht,
dann
beweist
es
mir
Minha
nota
pessoal
nunca
é
dez
sempre
crava
o
nove
Meine
persönliche
Note
ist
nie
zehn,
sie
trifft
immer
die
Neun
Renove
enquanto
há
chance
de
recomeçar
Erneuere,
solange
es
eine
Chance
zum
Neustart
gibt
Recrie,
transcenda
a
luz
que
não
pode
apagar
Erschaffe
neu,
transzendiere
das
Licht,
das
nicht
erlöschen
kann
Respeite
e
todos
aqui
vão
te
respeitar
Respektiere,
und
alle
hier
werden
dich
respektieren
Receio
te
faz
não
voltar
mais
de
algum
lugar
Furcht
lässt
dich
von
irgendwo
nicht
mehr
zurückkehren
Não
precisa
levar
a
sério
o
que
eu
digo
Du
brauchst
nicht
ernst
zu
nehmen,
was
ich
sage
Pois
tudo
acontece
no
seu
tempo
acerto
Denn
alles
geschieht
zu
seiner
richtigen
Zeit
As
vezes
acredito
que
profetizo
Manchmal
glaube
ich,
dass
ich
prophezeie
E
a
vida
que
diz
se
o
verso
tá
correto
Und
das
Leben
sagt,
ob
der
Vers
korrekt
ist
Minha
mente
é
um
livro
Mein
Geist
ist
ein
Buch
Porém
nunca
um
livro
aberto
Aber
niemals
ein
offenes
Buch
É
de
dentro
pra
fora
que
sai
o
conteúdo
Von
innen
nach
außen
kommt
der
Inhalt
heraus
Leitura
caótica
só
pros
espertos
Chaotische
Lektüre
nur
für
die
Klugen
Seja
de
dentro
pra
fora,
dentro
pra
fora
Sei
von
innen
nach
außen,
innen
nach
außen
Não
seja
em
vão
e
por
precaução
seja
agora
Sei
nicht
umsonst
und
sei
zur
Vorsicht
jetzt
Com
tanta
incongruência
a
tendência
é
bugar
Bei
so
viel
Inkongruenz
ist
die
Tendenz,
verrückt
zu
spielen
A
ciência
me
estuda
ou
me
muda
pra
que
Die
Wissenschaft
studiert
mich
oder
verändert
mich,
damit
Eu
também
possa
comprar
Ich
auch
kaufen
kann
Sair
da
última
alternativa,
volta
a
enfrentar
Die
letzte
Alternative
verlassen,
wieder
konfrontieren
Esses
seres
não
sabem
que
todos
só
precisam
Diese
Wesen
wissen
nicht,
dass
alle
nur
brauchen
Ajudar
sem
preencher
sua
cota
de
nota
Zu
helfen,
ohne
ihre
Notenquote
zu
erfüllen
Supre
a
fococa,
oh,
a
vida
alheia
é
Verdrängt
den
Klatsch,
oh,
das
Leben
anderer
ist
Muito
mais
que
ponto
de
vista
hipócrita
Viel
mehr
als
ein
heuchlerischer
Standpunkt
Descobre
que
a
solidão
é
como
julga
Entdecke,
wie
Einsamkeit
urteilt
Você
com
você
mesmo
sobra
assunto
ou
falta
assunto?
Du
mit
dir
selbst,
gibt
es
Gesprächsthema
übrig
oder
fehlt
es?
Assuma,
falta!
Gib
es
zu,
es
fehlt!
Sempre
falta
então
ame
mais,
sinta
mais,
olhe
Es
fehlt
immer,
also
liebe
mehr,
fühle
mehr,
schau
hin
Fale
menos
sempre
ouça
mais,
enxergue
atrás
da
frieza
Sprich
immer
weniger,
höre
mehr
zu,
sieh
hinter
die
Kälte
A
pureza
atrai
a
paz!
Die
Reinheit
zieht
den
Frieden
an!
Bem
resolvido
com
a
sua
mente
assim
que
a
vida
trás
Wenn
du
mit
deinem
Geist
im
Reinen
bist,
so
bringt
das
Leben
Entendimento
talvez
supra
sua
carência
notando
Verständnis,
vielleicht
füllt
es
deine
Leere,
bemerkend
A
imensa
presença
de
Deus
Die
immense
Gegenwart
Gottes
Entre
ateus
lhe
cedeu
a
existência,
pensa
irmão
só
pensa
Unter
Atheisten
hat
er
dir
die
Existenz
gegeben,
denk
nach,
Bruder,
denk
einfach
nach
Estende
a
mão
ou
aponta
o
dedo!
Streck
die
Hand
aus
oder
zeige
mit
dem
Finger!
Amar
cura,
a
vida
é
uma
doença
Lieben
heilt,
das
Leben
ist
eine
Krankheit
Cedo
ou
tarde
há
de
cicatrizar
o
que
o
tempo
curou
Früher
oder
später
wird
vernarben,
was
die
Zeit
geheilt
hat
A
profundidade
é
a
diferença
que
há
em
nós
Die
Tiefe
ist
der
Unterschied,
der
in
uns
liegt
E
a
curiosidade
que
há
perdida
retornou
Und
die
verlorene
Neugier
ist
zurückgekehrt
Mas
infelizmente
a
sua
fase
é
de
rancor
Aber
leider
ist
deine
Phase
von
Groll
geprägt
Eu
pude
seguir,
segui,
evoluí
no
amor
Ich
konnte
folgen,
folgte,
entwickelte
mich
in
der
Liebe
weiter
A
profundidade
é
a
diferença
que
há
em
nós
Die
Tiefe
ist
der
Unterschied,
der
in
uns
liegt
De
dentro
pra
fora!
Von
innen
nach
außen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Llyncoln Farias Dos Santos
1
Aprecie, Cada Detalhe (Intro)
2
Hipnotizou, Pt. Ber
3
Muito Corre, Pouco Tempo, Pt. Gordo, Funkero
4
De Ninguém
5
Pvt
6
Até Logo
7
Viva Pra Ouvir
8
Nosso Sonho Não Termina
9
Piscina Negra
10
Olhares e Flashs, Pt. Shaw
11
De Dentro Pra Fora, Pt. Spvic
12
O Imortal
13
Nem Tudo É um Mar de Rosas, Pt. Sant
14
Obrigado Mãe, Pt. Naan
15
Contigo, Pt. 2
16
É um Assalto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.