Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Imortal
Der Unsterbliche
"Segredos
criam
barreiras
entre
as
pessoas
"Geheimnisse
schaffen
Barrieren
zwischen
Menschen
Falo
por
experiência
própria,
acredite
Ich
spreche
aus
eigener
Erfahrung,
glaub
mir
Tudo
que
você
fez
é
parte
de
você.
"
Alles,
was
du
getan
hast,
ist
ein
Teil
von
dir."
Te
encontro
na
próxima
vida,
te
erro
na
próxima
vinda
Ich
treffe
dich
im
nächsten
Leben,
ich
verpasse
dich
beim
nächsten
Kommen
'Look
out
for
detox'
pro
clima,
mina,
vamos
celebrar
viva!
'Achte
auf
Detox'
für
die
Stimmung,
Süße,
lass
uns
feiern,
dass
wir
leben!
Pois
a
cobrar
já
vi
que
está
a
disposição
Denn
zum
Fordern,
sehe
ich,
steht
bereit
Um
mar
de
gente
Ein
Meer
von
Leuten
Sou
de
santa
luzia
sei
chegar,
se
orgulham
da
raiz
Ich
bin
aus
Santa
Luzia,
ich
weiß
anzukommen,
sie
sind
stolz
auf
die
Wurzeln
Mas
nunca
foram
boa
semente
Aber
waren
nie
gute
Saat
Da
terra
que
era
seca
nasce
a
flor,
a
flor
de
Jah
Aus
der
trockenen
Erde
wächst
die
Blume,
die
Blume
Jahs
Também
sinto
dor,
também
sei
amar
Auch
ich
fühle
Schmerz,
auch
ich
kann
lieben
Sei
cobrar
quem
deve
da
minha
forma
de
cobrar
Ich
weiß,
wie
ich
von
Schuldnern
fordere,
auf
meine
Art
zu
fordern
Sábio
é
quem
não
mede
o
quanto
tem
pra
aprender
Weise
ist,
wer
nicht
misst,
wie
viel
er
zu
lernen
hat
Mas
sem
atrasados
como
eu
vou
me
adiantar?
Doch
ohne
Nachzügler,
wie
soll
ich
vorankommen?
Só
muda
quem
faz,
só
sabe
quem
vive,
regras
básicas
Nur
wer
handelt,
verändert
sich,
nur
wer
lebt,
weiß,
Grundregeln
Pra
falar
tem
mil,
pra
agir
tem
dez,
notícias
trágicas
Zum
Reden
gibt
es
tausend,
zum
Handeln
zehn,
tragische
Nachrichten
Eu
evolui,
eu
te
fiz
pensar,
toquei
de
manhã
só
Ich
habe
mich
entwickelt,
ich
brachte
dich
zum
Nachdenken,
spielte
nur
am
Morgen
Pra
tu
acordar
Damit
du
aufwachst
Tava
no
busão
no
caminho
contigo
indo
trabalhar
War
im
Bus
auf
dem
Weg
mit
dir
zur
Arbeit
Eu
fiz
mágicas
Ich
wirkte
Magie
Sou
imortal
vou
explorar
suas
nostalgias
Ich
bin
unsterblich,
werde
deine
Nostalgie
erforschen
Nada
é
igual,
a
vida
como
maresias
Nichts
ist
gleich,
das
Leben
wie
Meeresbrisen
É
um
dia
bom
pra
viajar
Es
ist
ein
guter
Tag
zum
Reisen
Hoje
eu
só
quero
um
pouco
de
paz
Heute
will
ich
nur
ein
wenig
Frieden
Um
pouco
de
paz
Ein
wenig
Frieden
Um
pouco
de
paz
Ein
wenig
Frieden
Um
pouco
de
paz
Ein
wenig
Frieden
Um
pouco
de
paz
Ein
wenig
Frieden
De
onde
vim
só
importa
pra
mim
Woher
ich
kam,
ist
nur
für
mich
wichtig
Se
termino
o
que
comecei
Ob
ich
beende,
was
ich
begann
Minha
voz
ecoa
sem
fim
nesse
universo
sem
lei
Meine
Stimme
hallt
endlos
in
diesem
gesetzlosen
Universum
Gosto
de
pensar
assim,
de
descobrir
o
que
não
sei
Ich
denke
gerne
so,
entdecke,
was
ich
nicht
weiß
Em
quantas
noites
morri
e
renasci
In
wie
vielen
Nächten
starb
ich
und
wurde
wiedergeboren
Hoje
livre
pra
errar
acertei
Heute
frei,
Fehler
zu
machen,
traf
ich
ins
Schwarze
Quanto
custa
ser
eterno?
Was
kostet
es,
ewig
zu
sein?
Quantos
morrem
pra
fugir
do
inferno?
Wie
viele
sterben,
um
der
Hölle
zu
entkommen?
Quem
socorre
os
heróis?
quem?
Wer
rettet
die
Helden?
Wer?
Como
as
águias
no
voo
da
morte
Wie
die
Adler
im
Todesflug
Hoje
em
dia
ser
do
bem
equivale
a
contar
com
a
sorte
Heutzutage
ist
Gutsein
gleichbedeutend
damit,
auf
Glück
zu
zählen
Perpétuo
sob
a
luz
da
lua
eu
vou
estar
Ewig
unter
dem
Mondlicht
werde
ich
sein
De
prontidão
contra
a
angústia
pra
te
ver
sorrir
Bereit
gegen
die
Angst,
um
dich
lächeln
zu
sehen
A
realidade
poderá
nos
derrubar
ou
de
contrapartida
Die
Realität
kann
uns
zu
Fall
bringen
oder
im
Gegenzug
Pode
nos
fazer
subir,
pode
nos
fazer
subir
Kann
uns
aufsteigen
lassen,
kann
uns
aufsteigen
lassen
Mantendo
os
pés
no
chão
Die
Füße
auf
dem
Boden
haltend
Quasares
provam
com
sua
imensidão
Quasare
beweisen
es
mit
ihrer
Unermesslichkeit
Beleza
rara
é
a
natural
Seltene
Schönheit
ist
die
natürliche
Sou
imortal
vou
explorar
suas
nostalgias
Ich
bin
unsterblich,
werde
deine
Nostalgie
erforschen
Nada
é
igual,
a
vida
como
maresias
Nichts
ist
gleich,
das
Leben
wie
Meeresbrisen
É
um
dia
bom
pra
viajar
Es
ist
ein
guter
Tag
zum
Reisen
Hoje
eu
só
quero
um
pouco
de
paz
Heute
will
ich
nur
ein
wenig
Frieden
Um
pouco
de
paz
Ein
wenig
Frieden
Sou
imortal
vou
explorar
suas
nostalgias
(até
que
você
passe,
cada
madrugada
em
claro)
Ich
bin
unsterblich,
werde
deine
Nostalgie
erforschen
(bis
du
vergehst,
jede
wache
Nacht)
Nada
é
igual,
a
vida
como
maresias
(você
não
sabe
o
que
é
amor)
Nichts
ist
gleich,
das
Leben
wie
Meeresbrisen
(du
weißt
nicht,
was
Liebe
ist)
É
um
dia
bom
pra
viajar
(o
imortal
2015)
Es
ist
ein
guter
Tag
zum
Reisen
(Der
Unsterbliche
2015)
Hoje
eu
só
quero
um
pouco
de
paz
(família
hitslab!)
Heute
will
ich
nur
ein
wenig
Frieden
(Hitslab
Familie!)
Um
pouco
de
paz
Ein
wenig
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Llyncoln Farias Dos Santos
1
Aprecie, Cada Detalhe (Intro)
2
Hipnotizou, Pt. Ber
3
Muito Corre, Pouco Tempo, Pt. Gordo, Funkero
4
De Ninguém
5
Pvt
6
Até Logo
7
Viva Pra Ouvir
8
Nosso Sonho Não Termina
9
Piscina Negra
10
Olhares e Flashs, Pt. Shaw
11
De Dentro Pra Fora, Pt. Spvic
12
O Imortal
13
Nem Tudo É um Mar de Rosas, Pt. Sant
14
Obrigado Mãe, Pt. Naan
15
Contigo, Pt. 2
16
É um Assalto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.