Quando se tem tudo pra oferecer viver não é coisa simples viver é coisa simples quando se tem paz dentro de você, é... o sofrer é tão sublime Você sempre paciente mesmo as vezes fingindo eu sei que a vida não era fácil e eu queria ter visto antes
Wenn man alles zu bieten hat, ist das Leben nicht einfach. Das Leben ist einfach, wenn man Frieden in sich trägt, ja... das Leiden ist so erhaben. Du warst immer geduldig, auch wenn du manchmal nur so tatest, ich weiß, das Leben war nicht einfach, und ich wünschte, ich hätte es früher gesehen.
E com todo o ódio aparente no mundo ela conseguiu me manter distante do ódio profundo São traços seus na minha alma
Und bei all dem offensichtlichen Hass in der Welt hast du es geschafft, mich vom tiefen Hass fernzuhalten. Es sind deine Züge in meiner Seele,
Que geram a tal luz em mim, obrigado mãe, obrigado mãe
die dieses Licht in mir erzeugen, danke Mutter, danke Mutter.
Amor maior é o nosso e fim
Unsere Liebe ist die größte, Punkt.
Obrigado por lutar por mim
Danke, dass du für mich gekämpft hast.
Amor maior é o nosso e fim Obrigado mãe
Unsere Liebe ist die größte, Punkt. Danke Mutter.
Deixei de tentar ser como você me pedia demorei pra entender, o que eu não faço por você?
Ich habe aufgehört zu versuchen, so zu sein, wie du es von mir verlangt hast. Ich habe lange gebraucht, um zu verstehen, was tue ich nicht alles für dich?
Hein mãe, lembra dos meus passos, madrugada? Atrapalhava seu sono mas eu sei que você amava saber que eu tava ali bem e seguro dentro de casa e o mundo que você conheçe é perigoso pra mim
He, Mutter, erinnerst du dich an meine Schritte, im Morgengrauen? Ich störte deinen Schlaf, aber ich weiß, du liebtest es zu wissen, dass ich da war, wohlbehalten und sicher zu Hause. Und die Welt, die du kennst, ist gefährlich für mich.
Sim, vejo do seu ponto agora ao que parece
Ja, ich sehe es jetzt anscheinend aus deiner Sicht.
Só não mereço metade de tudo que você merece Minha visão, minha missão, meu chão, razão rimas infinitas, lágrimas de alegria
Ich verdiene nicht einmal die Hälfte von allem, was du verdienst. Meine Vision, meine Mission, mein Boden, mein Grund, unendliche Reime, Freudentränen.
Seu sorriso, desperta em mim algo que não tem preço
Dein Lächeln weckt etwas in mir, das unbezahlbar ist.
E se tivesse nenhum dinheiro do mundo compraria, afinal
Und wenn es einen Preis hätte, könnte kein Geld der Welt es kaufen, schließlich.
São traços seus na minha alma
Es sind deine Züge in meiner Seele,
Que geram a tal luz em mim, obrigado mãe obrigado mãe
die dieses Licht in mir erzeugen, danke Mutter, danke Mutter.
Amor maior é o nosso e fim
Unsere Liebe ist die größte, Punkt.
Obrigado por lutar por mim amor maior é o nosso e fim Obrigado mãe
Danke, dass du für mich gekämpft hast. Unsere Liebe ist die größte, Punkt. Danke Mutter.
(Naan) Obrigado por aguentar, meus choros na madruga
(Naan) Danke, dass du mein Weinen im Morgengrauen ertragen hast
E tá presente quando eu precisei de ajuda
und da warst, als ich Hilfe brauchte.
Se o mundo em forma de inveja nos testa
Wenn die Welt uns in Form von Neid prüft,
Benção de mãe tira mais mal olhado que qualquer banho de arruda
vertreibt der Segen einer Mutter den bösen Blick besser als jedes Rautebad.
Vim pra livrar suas dores, te mostrar novas cores Trazer ouro e flores pois não sou do Chimarruts Sua voz é o timbre mais perfeito que existe
Ich kam, um deine Schmerzen zu lindern, dir neue Farben zu zeigen, Gold und Blumen zu bringen, denn ich bin nicht von Chimarruts. Deine Stimme ist das perfekteste Timbre, das es gibt,
E os cara ainda insiste em procurar no Fruity Loops
und die Jungs bestehen immer noch darauf, in Fruity Loops zu suchen.
É tudo por você, todas as horas extra
Es ist alles für dich, all die Überstunden.
Corri atrás do meu até nas sexta
Ich habe dafür geackert, sogar freitags.
Vou te dar sombra e água fresca, numa casa gigantesca
Ich werde dir Schatten und frisches Wasser geben, in einem riesigen Haus,
Com os cômodo imenso igual o bumbum da Valeska
mit riesigen Zimmern wie Valeskas Hintern.
Chega de buzu, angu só de opção, to pique Suntzu é a arte dos meus na guerra
Schluss mit dem Bus, Angu nur optional. Ich bin im Sun Tzu-Modus, es ist die Kunst der Meinen im Krieg.
Sempre te dei valor pois entendo seu amor ao perceber
Ich habe dich immer geschätzt, denn ich verstehe deine Liebe, seit ich erkannt habe,
Que mãe é a parte de Deus na terra
dass eine Mutter der Teil Gottes auf Erden ist.
(Refrão) São traços seus na minha alma
(Refrain) Es sind deine Züge in meiner Seele,
Que geram a tal luz em mim, obrigado mãe obrigado mãe
die dieses Licht in mir erzeugen, danke Mutter, danke Mutter.
Amor maior é o nosso e fim obrigado por lutar por mim
Unsere Liebe ist die größte, Punkt. Danke, dass du für mich gekämpft hast.
Amor maior é o nosso e fim Obrigado mãe
Unsere Liebe ist die größte, Punkt. Danke Mutter.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.