Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É um Assalto
Es ist ein Überfall
Quanto
tempo
faz
que
o
amor
não
satisfaz
Wie
lange
ist
es
her,
dass
die
Liebe
nicht
mehr
befriedigt
E
o
que
o
mundo
pede
de
você
é
sempre
um
pouco
mais?
Und
dass
die
Welt
immer
ein
bisschen
mehr
von
dir
verlangt?
A
traição
não
tá
tão
longe
mas
Der
Verrat
ist
nicht
so
weit
weg,
aber
Nada
interfere
a
traição
de
quem
ficou
pra
trás
Nichts
beeinflusst
den
Verrat
derer,
die
zurückgelassen
wurden
Faz
muito
tempo
desde
que
eu
me
dividi
pela
metade
Es
ist
lange
her,
seit
ich
mich
halbiert
habe
Dos
pecados
capitais
cês
escolheram
a
vaidade
Von
den
Todsünden
habt
ihr
die
Eitelkeit
gewählt
Minha
geração
é
droga,
luxo
e
um
mundo
figurado
Meine
Generation
ist
Drogen,
Luxus
und
eine
Scheinwelt
Reclamando
do
governo
e
intopindo
o
cú
de
quadrado
(Pois
é)
Sie
beschweren
sich
über
die
Regierung
und
stopfen
sich
den
Arsch
mit
Pillen
voll
(So
ist
es)
Mas
cresci
antes,
pulei
a
fase
tosca
Aber
ich
bin
vorher
erwachsen
geworden,
habe
die
peinliche
Phase
übersprungen
Roubo
a
cena
e
abandono
os
figurantes
Ich
stehle
die
Show
und
lasse
die
Statisten
zurück
Aqui
viram
uma
causa
e
agora
foi
de
relance
Hier
sahen
sie
einen
Grund
und
jetzt
war
es
nur
ein
flüchtiger
Blick
Daqui
a
um
tempo
dá
grana
e
ninguém
é
mais
como
era
antes.
(Sem
neurose)
In
einer
Weile
bringt
es
Geld
ein
und
niemand
ist
mehr
wie
früher.
(Kein
Stress)
Papo
reto,
fica
esperto,
tua
parte
ganha
quieto
Klartext,
sei
wachsam,
deinen
Teil
verdienst
du
dir
leise
É
um
assalto,
mão
pro
alto,
agora
tu
me
paga!
Es
ist
ein
Überfall,
Hände
hoch,
jetzt
bezahlst
du
mich!
Minha
parte
é
sempre
feita
da
melhor
forma
possível
Mein
Teil
wird
immer
bestmöglich
erledigt
Sempre
quis
julgar
meu
nível
mano,
agora
tu
me
paga
Du
wolltest
immer
mein
Niveau
beurteilen,
Mann,
jetzt
bezahlst
du
mich
Fizeram
parecer
que
o
crime
é
uma
regra
Sie
ließen
es
so
aussehen,
als
wäre
Verbrechen
die
Regel
Inventaram
uma
origem
pra
verdade
que
se
nega
a
ser
verdade
Sie
erfanden
einen
Ursprung
für
die
Wahrheit,
die
sich
weigert,
wahr
zu
sein
E
o
que
precisa
ser?
Und
was
muss
sein?
A
vida
serve
pra
viver
não
pra
saber
o
que
é
ou
não
verdade
Das
Leben
ist
zum
Leben
da,
nicht
um
zu
wissen,
was
wahr
ist
oder
nicht
Morto
não
fala
e
eu
não
costumo
escutar
refém
Tote
reden
nicht
und
ich
höre
Geiseln
normalerweise
nicht
zu
Aqui
não
tem
nenhum
inocente
nem
eu
nem
ninguém
Hier
gibt
es
keine
Unschuldigen,
weder
ich
noch
sonst
jemand
O
fim
do
mundo
pode
começar
agora
Das
Ende
der
Welt
kann
jetzt
beginnen
Mas
quem
sair
daqui
vivo
vai
ser
outro
alguém
lá
fora
Aber
wer
hier
lebend
rauskommt,
wird
draußen
jemand
anderes
sein
Vim
pra
roubar
a
pior
coisa
que
você
pode
perder
Ich
kam,
um
das
Schlimmste
zu
stehlen,
was
du
verlieren
kannst
Os
segredos
que
não
pode
guardar
Vim
do
nada
que
é
tudo
o
que
você
pode
fazer
Die
Geheimnisse,
die
du
nicht
bewahren
kannst
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
was
alles
ist,
was
du
tun
kannst
Pra
sair
da
situação
em
que
você
está
Um
aus
der
Situation
herauszukommen,
in
der
du
bist
O
rap
é
o
banco
e
eu
vou
tomar
de
assalto
Rap
ist
die
Bank
und
ich
werde
sie
überfallen
Ladrão
branco,
fransino,
cabelo
grande
e
um
flow
bolado!
Weißer,
schmächtiger
Dieb,
lange
Haare
und
ein
krasser
Flow!
E
amanhã
tamo
na
estrada
com
o
som
alto
Und
morgen
sind
wir
auf
der
Straße
mit
lauter
Musik
E
um
malote
suficiente
pra
esconder
qualquer
passado
Und
einem
Bündel
Geld,
das
ausreicht,
um
jede
Vergangenheit
zu
verbergen
Quando
eu
disser
que
não
é
não!
Wenn
ich
nein
sage,
dann
ist
es
nein!
(To
nessa
porra
é
pra
botar
ordem)
(Ich
bin
in
diesem
Scheiß,
um
Ordnung
zu
schaffen)
Me
ver
cair
é
tua
missão
Mich
fallen
zu
sehen
ist
deine
Mission
(E
eu
só
espero
que
vocês
acordem,
pois...)
(Und
ich
hoffe
nur,
dass
ihr
aufwacht,
denn...)
Todas
as
minhas
decisões
tem
um
toque
de
mágica
Sou
bom
com
as
palavras
e
muito
ruim
em
gramática
Alle
meine
Entscheidungen
haben
einen
Hauch
von
Magie
Ich
bin
gut
mit
Worten
und
sehr
schlecht
in
Grammatik
Teoria
em
prática,
nada
automática
Theorie
in
die
Praxis,
nichts
automatisch
É
um
assalto,
de
brinde
também
roubamos
tua
mascara
Es
ist
ein
Überfall,
als
Zugabe
stehlen
wir
auch
deine
Maske
Estáticos
quando
me
veem
em
destaque
Statisch,
wenn
sie
mich
im
Rampenlicht
sehen
É
o
famoso
"o
mundo
gira"
e
o
mundo
é
meu
cedo
ou
tarde
Es
ist
das
berühmte
"Die
Welt
dreht
sich"
und
die
Welt
gehört
früher
oder
später
mir
Eu
não
quero
causar
alarde
não,
prefiro
uma
explosão
Ich
will
keinen
Alarm
auslösen,
nein,
ich
bevorzuge
eine
Explosion
Um
alarde
é
muito
pouco
pra
reação
de
quem
disse
não
Ein
Alarm
ist
viel
zu
wenig
für
die
Reaktion
derer,
die
nein
gesagt
haben
E
agora
tua
opinião
não
é
nem
a
última
opção
(não)
Und
jetzt
ist
deine
Meinung
nicht
einmal
die
letzte
Option
(nein)
Tua
opinião
não
é
nem
a
última
opção
Deine
Meinung
ist
nicht
einmal
die
letzte
Option
Ha
tempos
eu
tava
ali,
uns
notaram,
outros
não
Seit
langem
war
ich
da,
einige
bemerkten
es,
andere
nicht
Acontece
que
esse
assalto
não
tem
plano,
só
ação
Es
stellt
sich
heraus,
dass
dieser
Überfall
keinen
Plan
hat,
nur
Aktion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: llyncoln farias dos santos
1
Aprecie, Cada Detalhe (Intro)
2
Hipnotizou, Pt. Ber
3
Muito Corre, Pouco Tempo, Pt. Gordo, Funkero
4
De Ninguém
5
Pvt
6
Até Logo
7
Viva Pra Ouvir
8
Nosso Sonho Não Termina
9
Piscina Negra
10
Olhares e Flashs, Pt. Shaw
11
De Dentro Pra Fora, Pt. Spvic
12
O Imortal
13
Nem Tudo É um Mar de Rosas, Pt. Sant
14
Obrigado Mãe, Pt. Naan
15
Contigo, Pt. 2
16
É um Assalto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.