Текст и перевод песни Liink - Gênios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
fé
move
as
montanhas
até
você
Faith
moves
mountains
until
you
Pra
que
se
iludir
esperando
o
mundo
entender?
Why
fool
yourself
by
waiting
for
the
world
to
understand
you?
Só
deixar
fluir,
o
que
tiver
que
ser
Just
let
things
flow,
whatever
must
be
Tudo
que
eu
fiz
até
aqui,
foi
pra
te
fazer
lembrar
Everything
I
have
done
up
to
this
point
was
to
remind
you
A
fé
move
as
montanhas
até
você
Faith
moves
mountains
until
you
Pra
que
se
iludir
esperando
o
mundo
entender?
Why
fool
yourself
by
waiting
for
the
world
to
understand
you?
Só
deixar
fluir,
o
que
tiver
que
ser
Just
let
things
flow,
whatever
must
be
Tudo
que
eu
fiz
até
aqui,
foi
pra
te
fazer
lembrar
Everything
I
have
done
up
to
this
point
was
to
remind
you
Lembrar,
lembrar,
lembrar,
lembrar
Remember,
remember,
remember,
remember
Quantos
gênios
vão
morrer
pra
se
tornarem
reais
How
many
geniuses
will
die
to
become
real
Lutando
em
guerras
que
custam
a
própria
paz?
Fighting
wars
that
cost
their
own
peace?
Nem
tento
entender
vocês,
porque
eu
sempre
quero
mais
I
don't
even
try
to
understand
you
guys,
because
I
always
want
more
Deixando
todos
os
meus
demônios
pra
trás
Leaving
all
my
demons
behind
Com
a
coragem
de
um
"X"
With
the
courage
of
an
"X"
Nada
é
problema
Nothing
is
a
problem
Pra
uma
mente
livre
nunca
existirá
algema!
For
a
free
mind,
there
will
never
be
a
chain!
Vocês
tem
sede
de
diss
You
are
thirsty
for
diss
Eu
tenho
sede
de
arte
I
am
thirsty
for
art
Porque
acho
que
eu
sempre
quis
Because
I
think
I
always
wanted
to
Me
focar
na
melhor
parte
Focus
on
the
best
part
Eu
nem
sei
como
lidar
com
tanto
ego
I
don't
even
know
how
to
deal
with
so
much
ego
Só
pensei,
em
me
libertar
I
just
thought,
to
free
myself
Por
um
momento
quando
eu
vi
For
a
moment
when
I
saw
Que
meus
heróis
estão
morrendo,
um
por
um
That
my
heroes
are
dying,
one
by
one
E
onde
era
luz,
hoje
é
deserto
And
where
there
was
light,
today
is
desert
Onde
era
luz,
hoje
é
deserto
Where
there
was
light,
today
is
desert
Onde
era
luz,
hoje
é
deserto
Where
there
was
light,
today
is
desert
Vocês
precisam
perder
pra
depois
valorizar
You
have
to
lose
to
appreciate
later
on
Quando
não
estiverem
aqui
vocês
vão
se
inspirar
nos
gênios
When
you
are
not
here
you
will
be
inspired
by
the
geniuses
Então
me
diz,
como
tudo
deve
ser?
So
tell
me,
how
should
everything
be?
Ninguém
aqui
é
capaz
de
explicar
No
one
here
is
able
to
explain
Você
diz
que
se
importa,
mas
não
quer
saber
You
say
you
care,
but
you
don't
want
to
know
Nunca
é
tarde
demais
pra
quem
acreditar
It
is
never
too
late
for
those
who
believe
Se
isso
for
um
pesadelo
eu
quero
acordar
If
this
is
a
nightmare
I
want
to
wake
up
Se
a
realidade
é
essa,
me
deixa
sonhar
If
reality
is
this
way,
let
me
dream
O
dinheiro
e
a
fama
podem
nos
mudar
Money
and
fame
can
change
us
Mas
até
o
fim
dos
tempos,
você
vai
lembrar
But
until
the
end
of
time,
you
will
remember
Te
falei
(Te
falei)
I
told
you
(I
told
you)
Te
falei
(Te
falei)
I
told
you
(I
told
you)
Quem
comanda
o
crime,
também
cria
a
lei
Those
who
control
crime
also
create
the
law
Seguindo
os
planos
de
Deus,
tô
tipo
Drake,
Elevate
Following
God's
plans,
I'm
like
Drake,
Elevate
Em
um
mundo
cinza
as
cores
eu
pintei
In
a
grey
world
I
painted
the
colors
Te
falei
(Te
falei)
I
told
you
(I
told
you)
Te
falei
(Te
falei)
I
told
you
(I
told
you)
Depois
não
vem
dizer
que
eu
não
avisei
Then
don't
come
and
tell
me
that
I
didn't
warn
you
Cada
um
de
nós
é
seu
próprio
sensei
(Yeah)
Each
one
of
us
is
his
own
sensei
(Yeah)
Eu
vivo
o
agora,
o
futuro
eu
não
sei
(Tey,
tey,
tey)
I
live
in
the
now,
the
future
I
don't
know
(Tey,
tey,
tey)
A
fé
move
as
montanhas
até
você
Faith
moves
mountains
until
you
Pra
que
se
iludir
esperando
o
mundo
entender?
Why
fool
yourself
by
waiting
for
the
world
to
understand
you?
Só
deixar
fluir,
o
que
tiver
que
ser
Just
let
things
flow,
whatever
must
be
Tudo
que
eu
fiz
até
aqui,
foi
pra
te
fazer
lembrar
Everything
I
have
done
up
to
this
point
was
to
remind
you
Só
deixar
fluir,
o
que
tiver
que
ser
Just
let
things
flow,
whatever
must
be
Tudo
que
eu
fiz
até
aqui,
foi
pra
te
fazer
lembrar
Everything
I
have
done
up
to
this
point
was
to
remind
you
Lembrar,
lembrar,
lembrar,
lembrar
Remember,
remember,
remember,
remember
Lembrar,
lembrar,
lembrar,
lembrar
Remember,
remember,
remember,
remember
Lembrar,
lembrar,
lembrar,
lembrar
Remember,
remember,
remember,
remember
Lembrar,
lembrar,
lembrar,
lembrar
(Uuh)
Remember,
remember,
remember,
remember
(Uuh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Llyncoln Farias Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.