Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regra
um,
não
confie
cem
por
cento
em
ninguém
Regel
eins,
vertraue
niemandem
zu
hundert
Prozent.
Regra
dois,
inimigos
não
aprendem
por
bem
Regel
zwei,
Feinde
lernen
nicht
durch
Gutes.
Regra
três,
nunca
minta
pra
agradar
alguém
Regel
drei,
lüge
niemals,
um
jemandem
zu
gefallen.
Disciplina
é
o
que
te
torna
proeminente
Disziplin
ist
das,
was
dich
herausragend
macht.
E
quem
desprezava,
hoje
tem
inveja
de
nós
Und
diejenigen,
die
uns
verachteten,
sind
heute
neidisch
auf
uns.
É
mais
fácil
falar
mal
do
que
fazer
melhor
Es
ist
einfacher,
schlecht
zu
reden,
als
es
besser
zu
machen.
Lembre-se,
que
aqui
você
vale
aquilo
que
tem
Denk
daran,
dass
du
hier
das
wert
bist,
was
du
hast.
Fazendo
dinheiro
é
como
a
gente
se
mantém
Geld
zu
verdienen
ist
das,
wie
wir
uns
über
Wasser
halten.
Pra
quem
busca
a
vingança,
a
justiça
nunca
vem
Für
den,
der
Rache
sucht,
kommt
die
Gerechtigkeit
nie.
E
quem
paga
o
mal
com
o
mal,
recebe
o
mal
também
Und
wer
Böses
mit
Bösem
vergilt,
bekommt
auch
Böses
zurück.
Ambição
e
ganância
são
coisas
diferentes
Ehrgeiz
und
Gier
sind
verschiedene
Dinge.
Não
adianta
falar
de
honra
com
quem
não
tem
Es
nützt
nichts,
mit
jemandem
über
Ehre
zu
sprechen,
der
keine
hat.
No
filme
da
vida
não
existem
dois
finais
Im
Film
des
Lebens
gibt
es
keine
zwei
Enden.
Quem
não
acompanha
o
ritmo
fica
pra
trás
Wer
nicht
mithält,
bleibt
zurück.
Sempre
fui
o
mesmo
desde
"Pelos
Ideais"
Ich
war
immer
derselbe
seit
"Für
die
Ideale".
Eu
não
deixo
aviso,
mas
eu
deixo
alguns
sinais
Ich
hinterlasse
keine
Warnung,
aber
ich
hinterlasse
einige
Zeichen.
Sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen
Quero
mais
do
que
o
mundo
oferece
Ich
will
mehr,
als
die
Welt
bietet.
Eu
não
ando
com
quem
não
merece
Ich
gehe
nicht
mit
denen,
die
es
nicht
verdienen.
Eu
não
me
encaixo
e
eles
percebem
Ich
passe
nicht
dazu
und
sie
bemerken
es.
Que
nada
disso
me
satisfaz,
são
sinais
Dass
mich
nichts
davon
befriedigt,
das
sind
Zeichen.
Sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen
Quero
mais
do
que
o
mundo
oferece
Ich
will
mehr,
als
die
Welt
bietet.
Eu
não
ando
com
quem
não
merece
Ich
gehe
nicht
mit
denen,
die
es
nicht
verdienen.
Eu
não
me
encaixo
e
eles
percebem
o
olhar
vazio
Ich
passe
nicht
dazu
und
sie
bemerken
den
leeren
Blick.
Você
sempre
teve
quem
sustentasse
seus
erros,
suas
falhas
Du
hattest
immer
jemanden,
der
deine
Fehler,
deine
Schwächen
aufgefangen
hat.
Mas
eu
tive
que
me
virar
sozinho
Aber
ich
musste
mich
alleine
durchschlagen,
mein
Schatz.
Agora
eu
me
sinto
mais
forte,
e
muito
melhor
do
que
ontem
Jetzt
fühle
ich
mich
stärker
und
viel
besser
als
gestern.
Não
sigo,
faço
meu
próprio
caminho
Ich
folge
nicht,
ich
gehe
meinen
eigenen
Weg.
Nessa
história,
o
único
culpado
fui
eu
mesmo
In
dieser
Geschichte
war
ich
der
einzig
Schuldige.
Por
confiar
em
uns
manos
que
agem
por
instinto
Weil
ich
ein
paar
Jungs
vertraut
habe,
die
aus
Instinkt
handeln.
Eu
não
minto,
oh
Ich
lüge
nicht,
oh.
Eu
quero
o
céu,
eu
quero
o
sol
Ich
will
den
Himmel,
ich
will
die
Sonne.
Eu
quero
o
mundo,
eu
sou
o
melhor
Ich
will
die
Welt,
ich
bin
der
Beste.
Pensando
bem,
mereço
mais
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
verdiene
ich
mehr.
Quando
vencer
não
me
satisfaz
Wenn
ich
gewinne,
befriedigt
mich
das
nicht.
Isso
são
sinais
Das
sind
Zeichen.
Sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen
Quero
mais
do
que
o
mundo
oferece
Ich
will
mehr,
als
die
Welt
bietet.
Eu
não
ando
com
quem
não
merece
Ich
gehe
nicht
mit
denen,
die
es
nicht
verdienen.
Eu
não
me
encaixo
e
eles
percebem
Ich
passe
nicht
dazu
und
sie
bemerken
es.
Que
nada
disso
me
satisfaz,
são
sinais
Dass
mich
nichts
davon
befriedigt,
das
sind
Zeichen.
Sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais,
sinais
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen,
Zeichen
Quero
mais
do
que
o
mundo
oferece
Ich
will
mehr,
als
die
Welt
bietet.
Eu
não
ando
com
quem
não
merece
Ich
gehe
nicht
mit
denen,
die
es
nicht
verdienen.
Eu
não
me
encaixo
e
eles
percebem
o
olhar
vazio
Ich
passe
nicht
dazu
und
sie
bemerken
den
leeren
Blick.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Llyncoln Farias Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.