Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Rather Die Then Go Home
Ich sterbe lieber, als nach Hause zu gehen
Trouble
world,
trouble
child
Problemwelt,
Problemkind
Trouble
times
destroyed
my
smile
Problemzeiten
zerstörten
mein
Lächeln
No
change
of
heart,
no
change
of
mind
Keine
Herzensänderung,
keine
Sinnesänderung
You
can
take
what's
yours
but
you
gon'
leave
what's
mine
Du
kannst
nehmen,
was
deins
ist,
aber
du
wirst
lassen,
was
meins
ist
I'd
rather
die,
than
go
home
Ich
sterbe
lieber,
als
nach
Hause
zu
gehen
I'd
rather
die,
than
go
home
Ich
sterbe
lieber,
als
nach
Hause
zu
gehen
And
I
ain't
leaving
without
my
40
acres
Und
ich
gehe
nicht
ohne
meine
40
Morgen
Unpolished,
unapologetic
Unpoliert,
schonungslos
This
cocaine
cowboy
pushed
it
to
the
limit
Dieser
Kokain-Cowboy
hat
es
bis
zum
Limit
getrieben
You
thought
Tony
in
that
cell
would've
made
us
timid
Du
dachtest,
Tony
in
dieser
Zelle
hätte
uns
eingeschüchtert
We
found
his
old
cell,
bitch,
we
searchin'
through
the
digits
Wir
fanden
seine
alte
Zelle,
Schlampe,
wir
suchen
in
den
Ziffern
Anything
Spanish,
got
me
speaking
Spanglish
Alles
Spanische
bringt
mich
dazu,
Spanglish
zu
sprechen
Money
universal,
that's
the
only
language
Geld
ist
universell,
das
ist
die
einzige
Sprache
The
dream
ain't
die,
only
some
real
niggas
Der
Traum
ist
nicht
gestorben,
nur
ein
paar
echte
Typen
We
was
born
to
mothers
who
couldn't
deal
with
us
Wir
wurden
von
Müttern
geboren,
die
nicht
mit
uns
umgehen
konnten
Left
by
fathers
who
wouldn't
build
with
us
Verlassen
von
Vätern,
die
nicht
mit
uns
bauen
wollten
I
had
both
mine
home,
let's
keep
it
real
niggas
Ich
hatte
beide
zu
Hause,
lasst
es
uns
echt
halten,
Jungs
My
better
half
chose
the
better
path,
applaud
him
Meine
bessere
Hälfte
wählte
den
besseren
Weg,
applaudiert
ihm
Younger
brother
me
a
spoiled
child,
I
fought
him
Jüngerer
Bruder,
ich
ein
verwöhntes
Kind,
ich
habe
ihn
bekämpft
I
heard
that
the
Devil's
new
playground
is
boredom
Ich
habe
gehört,
dass
der
neue
Spielplatz
des
Teufels
Langeweile
ist
The
California
top
just
falls
back
like
autumn
Das
kalifornische
Verdeck
fällt
einfach
zurück
wie
der
Herbst
And
they
say
I'm
on
the
verge
of
winning
Und
sie
sagen,
ich
stehe
kurz
vor
dem
Sieg
I
claim
victory
when
Malice
on
the
verge
of
sinning
Ich
beanspruche
den
Sieg,
wenn
Malice
kurz
vor
der
Sünde
steht
Old
habits
die
hard
Alte
Gewohnheiten
sterben
schwer
That
rainy
day
bag
buried
in
the
backyard
Dieser
Regentag-Sack,
vergraben
im
Hinterhof
It's
heaven
for
a
hustler,
no
graveyards
Es
ist
der
Himmel
für
einen
Stricher,
keine
Friedhöfe
Cause
stand
up
niggas
don't
lie
on
no
floors
Denn
aufrechte
Typen
liegen
auf
keinem
Boden
Much
rather
burns
us,
ashes
to
ashes
Verbrennt
uns
lieber,
Asche
zu
Asche
Mix
us
with
the
powder,
sell
us
to
the
masses
Mischt
uns
mit
dem
Pulver,
verkauft
uns
an
die
Massen
We
gon'
keep
it
tight,
rip
it
out
the
plastic
Wir
werden
es
eng
halten,
es
aus
dem
Plastik
reißen
Now
you
celebrate
motherfuckers
raise
your
glasses,
Push'
Jetzt
feiert
ihr
Mistkerle,
erhebt
eure
Gläser,
Push'
Trouble
world,
trouble
child
Problemwelt,
Problemkind
Trouble
times
destroyed
my
smile
Problemzeiten
zerstörten
mein
Lächeln
No
change
of
heart,
no
change
of
mind
Keine
Herzensänderung,
keine
Sinnesänderung
You
can
take
what's
yours
but
you
gon'
leave
what's
mine
Du
kannst
nehmen,
was
deins
ist,
aber
du
wirst
lassen,
was
meins
ist
I'd
rather
die,
than
go
home
Ich
sterbe
lieber,
als
nach
Hause
zu
gehen
I'd
rather
die,
than
go
home
Ich
sterbe
lieber,
als
nach
Hause
zu
gehen
And
I
ain't
leaving
without
my
40
acres
Und
ich
gehe
nicht
ohne
meine
40
Morgen
Unpolished,
unapologetic
Unpoliert,
schonungslos
Might
have
broke
a
heart
or
two
but
gave
an
honest
effort
Vielleicht
habe
ich
ein
oder
zwei
Herzen
gebrochen,
aber
ich
habe
mich
ehrlich
bemüht
My
nonchalant
attitude
is
always
fuck
it
Meine
unbekümmerte
Haltung
ist
immer
"Scheiß
drauf"
35
years
of
marriage
and
my
momma
left
it
35
Jahre
Ehe
und
meine
Mutter
hat
sie
verlassen
You
shouldn't
question
if
you
ever
stood
a
chance
with
him
Du
solltest
nicht
fragen,
ob
du
jemals
eine
Chance
bei
ihm
hattest
The
better
question
is
did
you
enjoy
the
dance
with
him
Die
bessere
Frage
ist,
hast
du
den
Tanz
mit
ihm
genossen
(Yughh!)
I'll
probably
never
pull
you
chair
out,
bitch
(Yughh!)
Ich
werde
dir
wahrscheinlich
nie
den
Stuhl
herausziehen,
Schlampe
You
know
this
money
grew
your
hair
out,
switch
Du
weißt,
dieses
Geld
hat
deine
Haare
wachsen
lassen,
wechsel
All
that
shit
I
bought
you
wear
out
All
den
Scheiß,
den
ich
dir
gekauft
habe,
trag
ihn
auf
Rich,
and
I'm
the
only
one
I
care
about
Reich,
und
ich
bin
der
Einzige,
um
den
ich
mich
kümmere
Place
none
above
me,
God
don't
like
ugly
Stelle
niemanden
über
mich,
Gott
mag
keine
Hässlichkeit
Hate
me
or
love
me,
only
he
can
judge
me
Hasse
mich
oder
liebe
mich,
nur
er
kann
über
mich
richten
Unpolished,
unapologetic
Unpoliert,
schonungslos
Big
willie
with
the
blow,
niggas,
I
am
legend
Big
Willie
mit
dem
Blow,
Niggas,
ich
bin
eine
Legende
School
of
hard
knock,
I
attended
Schule
der
harten
Schläge,
ich
habe
sie
besucht
Selling
hard
rock,
fuck
who
I
offended
Verkaufe
Hard
Rock,
scheiß
drauf,
wen
ich
beleidigt
habe
I
was
a
goner,
punished
by
karma
Ich
war
ein
Verlorener,
bestraft
vom
Karma
Called
him
tar
baby
now
he's
transcending
genres
Nannte
ihn
Teerbaby,
jetzt
transzendiert
er
Genres
The
911
came
with
the
ass
shots
Der
911er
kam
mit
den
Arsch-Shots
A
toothless
crackhead
was
the
mascot
Ein
zahnloser
Crackhead
war
das
Maskottchen
The
owner
of
the
key
to
that
padlock
Der
Besitzer
des
Schlüssels
zu
diesem
Vorhängeschloss
I'm
Jordan
vs
Cavs
for
the
last
shot
Ich
bin
Jordan
gegen
Cavs
für
den
letzten
Wurf
I
need
all
mine,
reparations
Ich
brauche
alles,
was
mir
gehört,
Wiedergutmachung
We
growin'
poppy
seeds
on
my
40
acres,
Push!
Wir
bauen
Mohnsamen
an
auf
meinen
40
Morgen,
Push!
Trouble
world,
trouble
child
Problemwelt,
Problemkind
Trouble
times
destroyed
my
smile
Problemzeiten
zerstörten
mein
Lächeln
No
change
of
heart,
no
change
of
mind
Keine
Herzensänderung,
keine
Sinnesänderung
You
can
take
what's
yours
but
you
gon'
leave
what's
mine
Du
kannst
nehmen,
was
deins
ist,
aber
du
wirst
lassen,
was
meins
ist
I'd
rather
die,
than
go
home
Ich
sterbe
lieber,
als
nach
Hause
zu
gehen
I'd
rather
die,
than
go
home
Ich
sterbe
lieber,
als
nach
Hause
zu
gehen
And
I
ain't
leaving
without
my
40
acres
Und
ich
gehe
nicht
ohne
meine
40
Morgen
Источник:
LyricFind
Quelle:
LyricFind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandon Christopher Mccartney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.