Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cink Cili Link
Klingel Klingel Link
Světla
na
tý
stage,
jakože
3005
Lichter
auf
der
Bühne,
als
ob
3005
Světla
na
tý
stage,
jakože
blink,
blink,
blink
(Blink,
blink)
Lichter
auf
der
Bühne,
als
ob
blink,
blink,
blink
(Blink,
blink)
Láska
už
nekřič
a
radši
mi
dolej
drink
babe
(Dolej
drink
babe)
Liebling,
schrei
nicht
mehr
und
schenk
mir
lieber
einen
Drink
ein,
Babe
(Schenk
mir
einen
Drink
ein,
Babe)
Šlechetnej
a
statečnej,
proto
mi
říkaj
princ
(Princ,
princ)
Edel
und
tapfer,
deshalb
nennen
sie
mich
Prinz
(Prinz,
Prinz)
Nemusíš
mi
lhát,
když
stejně
všechno
se
dovim
(Se
dovim)
Du
musst
mich
nicht
anlügen,
ich
erfahre
sowieso
alles
(Erfahre
es)
Papa
jsme
good,
už
se
o
nás
nemusíš
bát
(Nemusíš
bát)
Papa,
uns
geht
es
gut,
du
brauchst
dir
keine
Sorgen
mehr
um
uns
zu
machen
(Keine
Sorgen
machen)
Nebudu
lhát,
když
řeknu
mama
budu
star
(Budu
star)
Ich
werde
nicht
lügen,
wenn
ich
sage,
Mama,
ich
werde
ein
Star
(Werde
ein
Star)
Váš
syn
to
risknul,
váš
syn
nebyl
žádnej
sráč
(Né,
né)
Euer
Sohn
hat
es
riskiert,
euer
Sohn
war
kein
Feigling
(Nein,
nein)
Vy
dva
víte
úplně
nejlíp,
že
sem
to
všechno
dělal
sám,
jenom
já
Ihr
beide
wisst
am
besten,
dass
ich
das
alles
alleine
geschafft
habe,
nur
ich
Teď
mi
ty
kurvy
píšou,
cink
cilli
link
cilli
link
(Cilinky)
Jetzt
schreiben
mir
diese
Schlampen,
klingel
klingel
link
klingel
link
(Klingeling)
Všechny
ty
děvky
by
jsem
poslal
do
Darling
(Do
Darling)
All
diese
Schlampen
würde
ich
ins
Darling
schicken
(Ins
Darling)
Nehraj
na
mě
jak
seš
slušná,
když
o
tobě
všechno
vim
(Všechno
vim)
Tu
nicht
so,
als
wärst
du
anständig,
wenn
ich
alles
über
dich
weiß
(Alles
weiß)
Nikdy
neupředníš
pussy,
před
svym
tým
(Před
svým
tým)
Du
wirst
niemals
eine
Pussy
deinem
Team
vorziehen
(Deinem
Team)
Před
svym
tým
(Před
svym
tým)
Deinem
Team
(Deinem
Team)
A
ty
nevíš
kdo
můj
tým
(Kdo
můj
tým)
Und
du
weißt
nicht,
wer
mein
Team
ist
(Wer
mein
Team
ist)
Můj
tým
bohatý,
silný,
jako
PSG
(PSG)
Mein
Team
ist
reich,
stark,
wie
PSG
(PSG)
Lehce
arogantní,
drzý
a
prdel
ze
všeho
mít
(Všeho
mít)
Leicht
arrogant,
frech
und
macht
sich
über
alles
lustig
(Über
alles)
To,
co
sem
zažil
já,
to
si
ty
nezažil
g,
vždyť
to
víš
Was
ich
erlebt
habe,
hast
du
nicht
erlebt,
G,
das
weißt
du
doch
Teď
když
přichází
ten
fame
ey
(Fame,
ey)
Jetzt,
wo
der
Ruhm
kommt,
ey
(Ruhm,
ey)
Každej
chce
bejt
můj
friend
ey
Jeder
will
mein
Freund
sein,
ey
Nikdy
se
nezměnim
ne,
vždycky
budu
stejnej
(Stejnej)
Ich
werde
mich
nie
ändern,
nein,
ich
werde
immer
derselbe
bleiben
(Derselbe)
Už
dobře
víš,
že
my
dva
nebudem
jen
friends
babe
(Né,
né)
Du
weißt
genau,
dass
wir
beide
nicht
nur
Freunde
sein
werden,
Babe
(Nein,
nein)
Světla
na
tý
stage,
jakože
blink,
blink,
blink
(Blink,
blink)
Lichter
auf
der
Bühne,
als
ob
blink,
blink,
blink
(Blink,
blink)
Láska
už
nekřič
a
radši
mi
dolej
drink
babe
(Dolej
drink
babe)
Liebling,
schrei
nicht
mehr
und
schenk
mir
lieber
einen
Drink
ein,
Babe
(Schenk
mir
einen
Drink
ein,
Babe)
Šlechetnej
a
statečnej,
proto
mi
říkaj
princ
(Princ,
princ)
Edel
und
tapfer,
deshalb
nennen
sie
mich
Prinz
(Prinz,
Prinz)
Nemusíš
mi
lhát,
když
stejně
všechno
se
dovim
(Se
dovim)
Du
musst
mich
nicht
anlügen,
ich
erfahre
sowieso
alles
(Erfahre
es)
Mam
dobrej
feeling,
věřim,
že
to
výjde
(Že
to
výjde)
Ich
habe
ein
gutes
Gefühl,
ich
glaube,
es
wird
klappen
(Dass
es
klappt)
Možná
se
pletu,
ale
řekl
bych
že
spíš
ne
Vielleicht
irre
ich
mich,
aber
ich
würde
sagen,
eher
nicht
Nejsilnější
tým,
tak
kdo
bude
asi
vítěz?
(Kdo?)
Das
stärkste
Team,
wer
wird
also
wohl
der
Sieger
sein?
(Wer?)
Konkurence
výsměch,
mam
je
těžce
u
píči
(Ey)
Konkurrenz
ist
ein
Witz,
sie
sind
mir
scheißegal
(Ey)
Dost,
už
je
toho
na
mě
moc
Genug,
es
ist
mir
zu
viel
Se
furt
cejtíme
jak
bozi
Wir
fühlen
uns
immer
noch
wie
Götter
Já
a
mý
bratři
studio
Ich
und
meine
Brüder
im
Studio
Všude
kolem
lítá
koks?
-e
Überall
fliegt
Koks?
-e
Kluci
nemaj
dost?
-ne
Die
Jungs
haben
nicht
genug?
-ne
Chtějí
toho
moc
a
pak
často
hold
bejvá
už
pozdě
(Bejvá
pozdě)
Sie
wollen
zu
viel
und
dann
ist
es
oft
schon
zu
spät
(Ist
es
zu
spät)
Často
to
stíháme
last
minute
(Minute,
minute)
Oft
schaffen
wir
es
in
letzter
Minute
(Minute,
Minute)
Ty
nejseš
typ
co
má
hrdost
za
bráchu
udělat
clik
clik
Du
bist
nicht
der
Typ,
der
Stolz
hat,
um
für
seinen
Bruder
klick
klick
zu
machen
Obsadit
celý
district
(District,
district)
Den
ganzen
Bezirk
besetzen
(Bezirk,
Bezirk)
A
pak
své
srdce
nechat
správné
dívce
Und
dann
sein
Herz
dem
richtigen
Mädchen
geben
Porche
cabrio
a
mít
vyprodaný
sál
(Sál)
Porsche
Cabrio
und
eine
ausverkaufte
Halle
(Halle)
Mý
portfólio,
každá
druhá
mě
tu
zná
(Mě
tu
zná)
Mein
Portfolio,
jede
zweite
kennt
mich
hier
(Kennt
mich
hier)
Mama
Papa
už
se
nemusíte
bát
(Né,
né)
Mama,
Papa,
ihr
braucht
euch
keine
Sorgen
mehr
zu
machen
(Nein,
nein)
Mama
Papa
už
se
nemusíte
bát
(Né,
né)
Mama,
Papa,
ihr
braucht
euch
keine
Sorgen
mehr
zu
machen
(Nein,
nein)
Světla
na
tý
stage,
jakože
blink,
blink,
blink
(Blink,
blink)
Lichter
auf
der
Bühne,
als
ob
blink,
blink,
blink
(Blink,
blink)
Láska
už
nekřič
a
radši
mi
dolej
drink
babe
(Dolej
drink
babe)
Liebling,
schrei
nicht
mehr
und
schenk
mir
lieber
einen
Drink
ein,
Babe
(Schenk
mir
einen
Drink
ein,
Babe)
Šlechetnej
a
statečnej,
proto
mi
říkaj
princ
(Princ,
princ)
Edel
und
tapfer,
deshalb
nennen
sie
mich
Prinz
(Prinz,
Prinz)
Nemusíš
mi
lhát,
když
stejně
všechno
se
dovim
(Se
dovim)
Du
musst
mich
nicht
anlügen,
ich
erfahre
sowieso
alles
(Erfahre
es)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Mansfeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.