Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FUORI STRADA
VON DER STRASSE ABGEKOMMEN
La
mando
fuori
strada,
ma
poi
rimango
da
solo
Ich
bringe
sie
von
der
Straße
ab,
aber
dann
bleibe
ich
allein
Devo
mangiarmi
le
mani
e
piangermi
addosso
Ich
muss
mir
die
Hände
abbeißen
und
mich
selbst
bemitleiden
Anche
se
non
lo
faccio
apposta
Auch
wenn
ich
es
nicht
absichtlich
mache
La
mando
fuori
strada,
ma
poi
rimango
da
solo
Ich
bringe
sie
von
der
Straße
ab,
aber
dann
bleibe
ich
allein
Devo
mangiarmi
le
mani
e
piangermi
addosso
Ich
muss
mir
die
Hände
abbeißen
und
mich
selbst
bemitleiden
Anche
se
non
lo
faccio
apposta,
no
Auch
wenn
ich
es
nicht
absichtlich
mache,
nein
Guido
la
notte
Ich
fahre
nachts
I
fari
delle
strade
non
funzionano
Die
Straßenlaternen
funktionieren
nicht
La
testa
quando
fumo
non
funziona
più
Mein
Kopf
funktioniert
nicht
mehr,
wenn
ich
rauche
Sembra
che
non
ragiono
Es
scheint,
als
ob
ich
nicht
nachdenke
Come
quella
ragazza
che
vuole
sul
fianco
Wie
jenes
Mädchen,
das
sich
an
meine
Seite
schmiegen
will
Le
mia
mani
che
la
stringono
forte
Meine
Hände,
die
sie
fest
umklammern
I
miei
baci
e
le
carezze
sul
collo
Meine
Küsse
und
Liebkosungen
an
ihrem
Hals
Lei
vorrebbe
che
durasse
per
sempre
Sie
wünschte,
es
würde
ewig
dauern
Ma
non
ho
più
la
testa
per
una
come
te
che
poi
Aber
ich
habe
nicht
mehr
den
Kopf
für
eine
wie
dich,
die
dann
Si
fa
una
storia
insieme
a
me
per
raccontare
sich
auf
eine
Geschichte
mit
mir
einlässt,
nur
um
davon
zu
erzählen
La
mando
fuori
strada,
ma
poi
rimango
da
solo
Ich
bringe
sie
von
der
Straße
ab,
aber
dann
bleibe
ich
allein
Devo
mangiarmi
le
mani
e
piangermi
addosso
Ich
muss
mir
die
Hände
abbeißen
und
mich
selbst
bemitleiden
Anche
se
non
lo
faccio
apposta
Auch
wenn
ich
es
nicht
absichtlich
mache
La
mando
fuori
strada,
ma
poi
rimango
da
solo
Ich
bringe
sie
von
der
Straße
ab,
aber
dann
bleibe
ich
allein
Devo
mangiarmi
le
mani
e
piangermi
addosso
Ich
muss
mir
die
Hände
abbeißen
und
mich
selbst
bemitleiden
Anche
se
non
lo
faccio
apposta,
no
Auch
wenn
ich
es
nicht
absichtlich
mache,
nein
Dovrei
smettere
di
trovare
scuse
Ich
sollte
aufhören,
Ausreden
zu
finden
Dover
crescere
non
è
facile
affatto
(no,
non
lo
è)
Erwachsen
werden
zu
müssen,
ist
überhaupt
nicht
einfach
(nein,
ist
es
nicht)
Dove
voglio
andare
se
non
ascolto
mai
nessuno?
Wohin
will
ich
gehen,
wenn
ich
nie
auf
jemanden
höre?
Ma
non
dirmi
di
chi
devo
fidarmi
perché
già
lo
so
Aber
sag
mir
nicht,
wem
ich
vertrauen
soll,
denn
das
weiß
ich
schon
E
tu
abbassi
il
capo,
non
passi
là
sotto
e
lo
spazio
è
troppo
stretto
Und
du
senkst
den
Kopf,
du
kommst
da
unten
nicht
durch,
der
Platz
ist
zu
eng
Non
porto
con
me
delle
teste
di
cazzo
perché
mi
stanno
strette
Ich
nehme
keine
Arschlöcher
mit,
weil
sie
mich
einengen
La
mando
fuori
strada,
ma
poi
rimango
da
solo
Ich
bringe
sie
von
der
Straße
ab,
aber
dann
bleibe
ich
allein
Devo
mangiarmi
le
mani
e
piangermi
addosso
Ich
muss
mir
die
Hände
abbeißen
und
mich
selbst
bemitleiden
Anche
se
non
lo
faccio
apposta
Auch
wenn
ich
es
nicht
absichtlich
mache
La
mando
fuori
strada,
ma
poi
rimango
da
solo
Ich
bringe
sie
von
der
Straße
ab,
aber
dann
bleibe
ich
allein
Devo
mangiarmi
le
mani
e
piangermi
addosso
Ich
muss
mir
die
Hände
abbeißen
und
mich
selbst
bemitleiden
Anche
se
non
lo
faccio
apposta,
no
Auch
wenn
ich
es
nicht
absichtlich
mache,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Covino, Nicola Bussolari, Simone Floris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.