Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'HAI VOLUTO TU
DU HAST ES SO GEWOLLT
Non
mi
interessa
quando
ti
incazzi
senza
motivo
(senza
motivo)
Es
interessiert
mich
nicht,
wenn
du
dich
ohne
Grund
aufregst
(ohne
Grund)
Ti
lascio
sbattere
i
pugni
contro
la
porta
e
ti
sorrido
Ich
lasse
dich
mit
den
Fäusten
gegen
die
Tür
schlagen
und
lächle
dich
an
Mi
chiedi
come
faccio
a
stare
sempre
easy
Du
fragst
mich,
wie
ich
es
schaffe,
immer
locker
zu
bleiben
Non
ho
segreti
(no,
no,
no)
Ich
habe
keine
Geheimnisse
(nein,
nein,
nein)
Ma
se
vuoi
ti
porto
a
fare
un
giro
Aber
wenn
du
willst,
nehme
ich
dich
auf
eine
Runde
mit
Volevo
cambiarti
la
vita
(volevo
cambiarti
la
vita)
Ich
wollte
dein
Leben
verändern
(ich
wollte
dein
Leben
verändern)
Ma
mi
urli
contro
che
è
finita
Aber
du
schreist
mich
an,
dass
es
vorbei
ist
Volevo
cambiarti
la
vita
con
due
parole,
niente
di
più
Ich
wollte
dein
Leben
verändern
mit
zwei
Worten,
nichts
weiter
Mi
urlerai
contro
che
è
finita,
la
verità
non
la
mandi
giù
Du
wirst
mich
anschreien,
dass
es
vorbei
ist,
die
Wahrheit
schluckst
du
nicht
runter
La
strada
ti
sembra
in
salita
quando
sei
sola
(quando
sei
sola)
Der
Weg
scheint
dir
bergauf
zu
gehen,
wenn
du
allein
bist
(wenn
du
allein
bist)
Affogherai
nei
tuoi
pensieri,
l'hai
voluto
tu
Du
wirst
in
deinen
Gedanken
ertrinken,
du
hast
es
so
gewollt
Ritorni
a
casa
e
nel
letto
trovi
soltanto
i
nostri
ricordi
Du
kommst
nach
Hause
zurück
und
im
Bett
findest
du
nur
unsere
Erinnerungen
Vorresti
solo
sfogarti
per
stare
meglio,
ma
è
troppo
tardi
(non
c'è
più
tempo)
Du
möchtest
dich
nur
auslassen,
um
dich
besser
zu
fühlen,
aber
es
ist
zu
spät
(es
gibt
keine
Zeit
mehr)
È
tutta
colpa
del
tuo
ego
e
dei
tuoi
"forse"
Es
ist
alles
die
Schuld
deines
Egos
und
deiner
"Vielleichts"
Mi
fai
ancora
lo
stesso
effetto
dopo
anni
Du
hast
nach
Jahren
immer
noch
dieselbe
Wirkung
auf
mich
Ci
sono
cose
che
ti
devo
dire
Es
gibt
Dinge,
die
ich
dir
sagen
muss
Ma
so
che
non
vorrai
ascoltarle
(non
vuoi)
Aber
ich
weiß,
dass
du
sie
nicht
hören
wollen
wirst
(du
willst
nicht)
Quelle
parole
non
le
vuoi
sentire,
ti
farebbero
solo
male
Diese
Worte
willst
du
nicht
hören,
sie
würden
dir
nur
wehtun
Volevo
cambiarti
la
vita
Ich
wollte
dein
Leben
verändern
Ma
mi
urli
contro
che
è
finita
Aber
du
schreist
mich
an,
dass
es
vorbei
ist
Volevo
cambiarti
la
vita
con
due
parole,
niente
di
più
Ich
wollte
dein
Leben
verändern
mit
zwei
Worten,
nichts
weiter
Mi
urlerai
contro
che
è
finita,
la
verità
non
la
mandi
giù
Du
wirst
mich
anschreien,
dass
es
vorbei
ist,
die
Wahrheit
schluckst
du
nicht
runter
La
strada
ti
sembra
in
salita
quando
sei
sola
(quando
sei
sola)
Der
Weg
scheint
dir
bergauf
zu
gehen,
wenn
du
allein
bist
(wenn
du
allein
bist)
Affogherai
nei
tuoi
pensieri,
l'hai
voluto
tu
Du
wirst
in
deinen
Gedanken
ertrinken,
du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu,
l'hai
voluto
tu,
l'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt,
du
hast
es
so
gewollt,
du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu,
l'hai
voluto
tu,
l'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt,
du
hast
es
so
gewollt,
du
hast
es
so
gewollt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Covino Davide, Scalabrin Nicolo', Bussolari Nicola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.