Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Param
durur
cebimde,
keyfim
değil
yerinde
Мои
деньги
при
мне,
детка,
но
не
в
настроении,
Dolce
kanvas
götümde,
LV
kemer
belimde
Dolce-канвас
на
моей
заднице,
ремень
LV
на
талии.
Derdim
hiç
bi
price
değil,
derdim
tutman
elimden
Меня
не
волнует
цена,
детка,
я
хочу,
чтобы
ты
держала
меня
за
руку,
Derdin
tümü
seninle,
her
şey
üst
üste
gelirken
Все
твои
проблемы
станут
нашими,
особенно
когда
все
валится
из
рук.
Bu
sene
Temmuzda
gircem
oğlum
bak
yirmi
beş
В
этом
году
в
июле,
детка,
мне
стукнет
двадцать
пять,
Full
of
money
my
bags,
play
hard
purpose
good
flex
Мои
сумки
полны
денег,
играю
по-крупному,
цель
- хорошо
выпендриться.
Ailem
için
belimde
durur
sürekli
kırk
beş
Ради
семьи
у
меня
на
поясе
всегда
сорок
пятый,
Etraf
dolmuş
kalleş,
kim
düşman
kim
kardeş
Вокруг
полно
фальшивок,
кто
враг,
кто
брат?
Tatlı
bi'
sızı
varken
solumda,
gerek
var
mı
yormana
У
меня
сладкая
боль
в
левом
боку,
нужно
ли
тебе
утруждать
себя?
Sana
gecikemem
ondan
kollarımda
Audemars
Я
не
опоздаю
к
тебе,
поэтому
на
моей
руке
Audemars.
Açılır
tüm
paravanlar,
V.I.P
bi
karavan
Открываются
все
ширмы,
VIP-караван,
Backstagede
Hennesy'ler
Perignon'lar
havada
За
кулисами
в
воздухе
витают
Hennessy
и
Perignon.
3 Gece
4 Gün
Havana,
olur
muydun
yanımda?
3 ночи,
4 дня
на
Кубе,
ты
была
бы
рядом?
Çoktandır
buz
tutan
kalbim
çözerdi
sarılmana
Мое
сердце,
давно
скованное
льдом,
растаяло
бы
от
твоих
объятий.
Yaşadım
sen
olmadan
da
hiç
yanlış
yorumlama
Я
жил
и
без
тебя,
не
пойми
меня
неправильно.
Öyle
ya
da
böyle
göğüs
gerdik
bu
sorunlara
Так
или
иначе,
мы
справились
с
этими
проблемами.
Param
durur
cebimde,
keyfim
değil
yerinde
Мои
деньги
при
мне,
детка,
но
не
в
настроении,
Dolce
kanvas
götümde,
LV
kemer
belimde
Dolce-канвас
на
моей
заднице,
ремень
LV
на
талии.
Derdim
hiç
bi
price
değil,
derdim
tutman
elimden
Меня
не
волнует
цена,
детка,
я
хочу,
чтобы
ты
держала
меня
за
руку,
Derdin
tümü
seninle,
her
şey
üst
üste
gelirken
Все
твои
проблемы
станут
нашими,
особенно
когда
все
валится
из
рук.
Bu
sene
Temmuzda
gircem
oğlum
bak
yirmi
beş
В
этом
году
в
июле,
детка,
мне
стукнет
двадцать
пять,
Full
of
money
my
bags,
play
hard
purpose
good
flex
Мои
сумки
полны
денег,
играю
по-крупному,
цель
- хорошо
выпендриться.
Ailem
için
belimde
durur
sürekli
kırk
beş
Ради
семьи
у
меня
на
поясе
всегда
сорок
пятый,
Etraf
dolmuş
kalleş,
kim
düşman
kim
kardeş
Вокруг
полно
фальшивок,
кто
враг,
кто
брат?
Geçmişten
hiç
bi
şeyi
unutmadım
Я
ничего
не
забыл
из
прошлого,
Hakkımda
konuştuğun
fütursuz
o
yorumların
Твои
дерзкие
комментарии
обо
мне,
Şimdiyse
ulaşama
yacağın
bi
konumdayım
Теперь
я
в
таком
положении,
что
тебе
до
меня
не
добраться.
Çoktan
hak
ettim
bunu,
daha
fazla
oyundayım
Я
давно
это
заслужил,
я
еще
в
игре.
Arkamda
kırmızı
mavi
çakarlar
yanıp
söner
soru
sorma
bin
bin
araca
За
моей
спиной
мигают
красно-синие
огни,
не
задавай
вопросов,
тысяча
и
одна
машина.
Çocukların
hızlı
akan
kanı
bağladı
bütün
mahallenizi
haraca
Быстро
текущая
кровь
твоих
детей
обложила
данью
весь
ваш
район.
Sürtük
sakın
deme
yanında
kalıcam
Сучка,
даже
не
говори,
я
останусь
рядом.
Cebimde
mermiler
belimde
tabancam
В
кармане
патроны,
на
поясе
пистолет.
Birisi
var
seni
gizli
numara
arayan
Тебе
кто-то
звонит
со
скрытого
номера.
Yanımda
kedi
gibi
arkamdan
(ha)
Рядом
со
мной,
как
кошка,
за
моей
спиной
(ха)
Salla
salla
seni
wack!
Kolumda
AP
var,
var
Rolex!
Тряси,
тряси,
ты
- слабачка!
У
меня
на
руке
AP,
у
меня
Rolex!
Çıktık
yola
bak
çoktan
dikenli
inan
ki
daha
da
geriye
dönemeyiz
Мы
уже
давно
в
пути,
поверь
мне,
тернистый
этот
путь,
и
мы
не
можем
повернуть
назад.
Önümüze
bakarız
arkada
kalan
hiç
birisine
yardım
falan
edemeyiz
Мы
смотрим
вперед,
и
никому
из
оставшихся
позади
мы
не
можем
помочь.
Tabancam
Covid
gibi
suratına
2 kez
öksürünce
noluyo'
görücez
Мой
пистолет
как
Covid,
кашлянешь
дважды
ему
в
лицо,
и
увидишь,
что
будет.
Sürtüğün
bana
hasta,
kovanlar
karamel
sosu
gibi
süslendi
pastam
Эта
сучка
больна
мной,
мои
соты
украшены,
как
торт
карамельным
соусом.
Tüm
çevren
yasta,
çete
işi
çözüyoruz
işleri
boş
yere
kasmam
Все
твое
окружение
в
трауре,
мы
решаем
дела
банды,
я
не
напрягаюсь
по
пустякам.
Sanma
senin
için
var
vaktim
aslan,
atıp
tutarken
bize
bir
rastla
Не
думай,
что
у
меня
есть
на
тебя
время,
лев,
наткнись
на
нас,
когда
будешь
болтать.
Kimsenin
arkadan
kuyusunu
kazmam,
gerekirse
hepsine
takarım
tasma!
Я
не
буду
никому
копать
яму,
если
нужно,
надену
на
всех
ошейник!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mete Can çelik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.