Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Your Mind
In deinem Kopf
I
got
demons
on
my
back
Ich
hab
Dämonen
auf
meinem
Rücken
Only
thing
make
me
safe
is
the
pills
to
take
a
nap
Das
Einzige,
was
mich
sicher
macht,
sind
die
Pillen,
um
ein
Nickerchen
zu
machen
Hopin'
this
a
dream,
but
it's
facts
Hoffe,
das
ist
ein
Traum,
aber
es
sind
Fakten
He
ain't
Ricky,
saw
no
bullets
to
his
back
Er
ist
nicht
Ricky,
sah
keine
Kugeln
in
seinem
Rücken
A
trench
baby
wakin'
up
to
the
killin'
on
his
mind
Ein
Ghetto-Kind,
das
mit
dem
Töten
im
Kopf
aufwacht
Counted
me
out,
I
put
the
city
on
my
back
Man
hat
mich
abgeschrieben,
ich
hab
die
Stadt
auf
meinen
Rücken
genommen
The
weed
ain't
gettin'
any
stronger
so
he
fallin'
in
the
crack
Das
Gras
wird
nicht
stärker,
also
fällt
er
ins
Crack
Nine
to
45
on
probation,
it's
a
trap
Neun
bis
45
auf
Bewährung,
es
ist
eine
Falle
I
made
this
before
the
Grammy's
Das
hab
ich
vor
den
Grammys
gemacht
If
I
win
a
Grammy,
I'ma
take
it
to
the
trenches,
to
the
family
Wenn
ich
einen
Grammy
gewinne,
bringe
ich
ihn
ins
Ghetto,
zur
Familie
Might
sip
some
lean
out
and
bein
fancy
Vielleicht
schlürf
ich
etwas
Lean
und
bin
dabei
schick
Knowin'
I
ain't
'posed
to
be
alive,
sadly
Wissend,
dass
ich
eigentlich
nicht
am
Leben
sein
sollte,
traurigerweise
Bro
'nem
died,
he
say,
"I
know
you's
to
death"
Bruder
und
die
starben,
er
sagt:
"Ich
kenne
dich
bis
in
den
Tod"
I
wanna
blame
the
niggas,
I
just
hold
it
to
myself
Ich
will
den
Typen
die
Schuld
geben,
ich
behalte
es
einfach
für
mich
Bad
thoughts,
like
I'ma
hold
it
to
his
nеck
Schlechte
Gedanken,
als
ob
ich
es
ihm
an
den
Hals
halten
würde
Shit,
I'm
tryna
hold
it
to
his
chest
Scheiße,
ich
versuche,
es
ihm
an
die
Brust
zu
halten
I'm
just
wonder
if
I'm
too
grown
to
shed
tеars
Ich
frage
mich
nur,
ob
ich
zu
erwachsen
bin,
um
Tränen
zu
vergießen
My
soul
ain't
been
the
same,
I
been
so
damaged
through
the
years
Meine
Seele
ist
nicht
mehr
dieselbe,
ich
wurde
über
die
Jahre
so
sehr
beschädigt
Wish
distance
between
death
had
made
me
closer
with
my
kids
Wünschte,
die
Distanz
zum
Tod
hätte
mich
meinen
Kindern
nähergebracht
I
fell
out
with
some
niggas,
made
me
switch
up
on
my
cribs
Ich
hab
mich
mit
einigen
Typen
zerstritten,
das
hat
mich
dazu
gebracht,
meine
Häuser
zu
wechseln
And
when
I
drop
locations
down
the
street
from
where
I
live
Und
wenn
ich
Standorte
teile,
die
Straße
runter
von
wo
ich
wohne
No
tellin'
what's
on
your
mind
(your
mind)
Man
kann
nicht
sagen,
was
in
deinem
Kopf
vorgeht
(deinem
Kopf)
And
why
you
tryna
sell
me
lies?
You
know
it's
over
with
Und
warum
versuchst
du,
mir
Lügen
zu
verkaufen?
Du
weißt,
es
ist
vorbei
If
you
ain't
ridin'
on
family
time,
then
it's
over
with
Wenn
du
nicht
für
die
Familienzeit
da
bist,
dann
ist
es
vorbei
Bro
act
like
he
ain't
bogus,
but
he
know
he
is
Bruder
tut
so,
als
wäre
er
nicht
falsch,
aber
er
weiß,
dass
er
es
ist
I'm
holdin'
back
my
tears
to
get
my
vocals
clear
Ich
halte
meine
Tränen
zurück,
um
meine
Stimme
klar
zu
bekommen
No,
do
you
think
he
had
your
back?
(No,
no,
no,
nah)
Nein,
glaubst
du,
er
stand
hinter
dir?
(Nein,
nein,
nein,
ne)
Do
you
love
him?
(No)
Liebst
du
ihn?
(Nein)
Do
you
really
call
him
your
brother?
(Nah,
nah,
nah,
nah)
Nennst
du
ihn
wirklich
deinen
Bruder?
(Ne,
ne,
ne,
ne)
No
tellin'
what's
on
your
mind
Man
kann
nicht
sagen,
was
in
deinem
Kopf
vorgeht
The
graveyard
had
felt
my
pain,
I
put
my
knees
in
it
Der
Friedhof
hat
meinen
Schmerz
gespürt,
ich
bin
dort
auf
die
Knie
gegangen
I
parked
the
Lamb'
outside
my
block,
I
leave
my
keys
in
it
Ich
hab
den
Lambo
vor
meinem
Block
geparkt,
ich
lasse
meine
Schlüssel
drin
Probable
cause,
they
tried
to
say
I
smoked
some
weed
in
it
Wahrscheinlicher
Grund,
sie
versuchten
zu
sagen,
ich
hätte
Gras
darin
geraucht
I
knew
it
was
cap,
after
I
smoke,
I
sprayed
Creed
in
it
Ich
wusste,
das
war
gelogen,
nachdem
ich
geraucht
habe,
sprühte
ich
Creed
rein
No
tellin'
what's
on
your
mind
(your
mind)
Man
kann
nicht
sagen,
was
in
deinem
Kopf
vorgeht
(deinem
Kopf)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Durk D Banks, Andrej Marko, David H Mcdowell, John Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.