Lil Durk - Turn Up A Notch - перевод текста песни на немецкий

Turn Up A Notch - Lil Durkперевод на немецкий




Turn Up A Notch
Dreh mal richtig auf
The big Durkio, though
Der große Durkio, Alter
Nigga been bumpin' this shit since I was seven years old, man
Ich hör mir den Scheiß schon an, seit ich sieben Jahre alt bin, Mann
Hahaha, and I got with Durkio
Hahaha, und ich hab mich mit Durkio zusammengetan
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Es tut dir am meisten weh, wenn deine Brüder dich nicht unterstützen
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up (808 Mafia)
Es tut dir am meisten weh, wenn deine Brüder dich nicht unterstützen (808 Mafia)
Back in 2012, they counted me out, I had to turn up a notch
Damals 2012 haben sie mich abgeschrieben, ich musste richtig aufdrehen
Back then, 'em hoes fuckin' for clout, I had to turn up a notch
Damals haben die Schlampen für Fame gevögelt, ich musste richtig aufdrehen
I'm thinkin' you happy, but low-key you doubted me, I had to turn up a notch
Ich denke, du bist glücklich, aber insgeheim hast du an mir gezweifelt, ich musste richtig aufdrehen
Sleepin' on porches, I served off the balcony, I had to turn up a notch
Ich habe auf Veranden geschlafen, vom Balkon aus gedealt, ich musste richtig aufdrehen
Bro in the kitchen, fell asleep off Percocets, wifey text me like, "Turn off the pot"
Bro ist in der Küche, ist von Percocets eingeschlafen, seine Frau schreibt mir: "Mach den Herd aus"
Thinkin' 'bout bro doin' the dash in the Ghost off a four, shit had me swervin' a lot
Ich denke daran, wie mein Bro im Ghost abhaut, das hat mich ganz schön ins Schleudern gebracht
Hit him with perjury, he kept it a hundred through burglary, I send him money a lot
Er wurde wegen Meineids verknackt, er hat sich beim Einbruch hundertprozentig loyal verhalten, ich schicke ihm oft Geld
Wishin' he made it through surgery, doctors' and nurses' faces tellin' a lot
Ich wünschte, er hätte die Operation überstanden, die Gesichter der Ärzte und Krankenschwestern sagen viel aus
Shout-out brodie, he made it outta the drug game, you'd be blessed if he serve you an ounce
Shoutout an meinen Bruder, er hat es aus dem Drogengeschäft geschafft, du kannst dich glücklich schätzen, wenn er dir eine Unze verkauft
I fuck your bitch, I'm not throwin' no shade up, I'm the type to just fuck her and bounce
Ich ficke deine Schlampe, ich will keinen Streit, ich bin der Typ, der sie einfach fickt und abhaut
Seen my uncle actually reactin' off coke, won a Grammy, sent my picture to bro
Ich habe gesehen, wie mein Onkel auf Koks abgeht, habe einen Grammy gewonnen und meinem Bruder ein Bild geschickt
Breezy, Wicked and Chuckyy my woe, 'em not the niggas you send to the store
Breezy, Wicked und Chuckyy sind meine Jungs, das sind nicht die Typen, die du zum Laden schickst
Breakin' news, the trenches a zoo, just don't move, get shot out your shoes
Eilmeldung, die Hood ist ein Zoo, beweg dich bloß nicht, sonst wirst du aus den Schuhen geschossen
Tell on who? I don't have a clue, flew her out, and she stayed in the room (whoa, whoa)
Wen verpfeifen? Ich habe keine Ahnung, habe sie einfliegen lassen, und sie blieb im Zimmer (whoa, whoa)
Murder cases, I watch it from Zoom (whoa, whoa), ice from Izzy, my shit like a pool (whoa, whoa)
Mordfälle, ich schaue sie mir über Zoom an (whoa, whoa), Eis von Izzy, mein Zeug ist wie ein Pool (whoa, whoa)
Give me lean, I don't want no Azul (whoa, whoa), all my savages family too (whoa, whoa, whoa)
Gib mir Lean, ich will kein Azul (whoa, whoa), alle meine Wilden gehören auch zur Familie (whoa, whoa, whoa)
Back in 2012, they counted me out, I had to turn up a notch
Damals 2012 haben sie mich abgeschrieben, ich musste richtig aufdrehen
Back then, 'em hoes fuckin' for clout, I had to turn up a notch
Damals haben die Schlampen für Fame gevögelt, ich musste richtig aufdrehen
I'm thinkin' you happy, but low-key you doubted me, I had to turn up a notch
Ich denke, du bist glücklich, aber insgeheim hast du an mir gezweifelt, ich musste richtig aufdrehen
Sleepin' on porches, I served off the balcony, I had to turn up a notch
Ich habe auf Veranden geschlafen, vom Balkon aus gedealt, ich musste richtig aufdrehen
My savages, my savages, my savages
Meine Wilden, meine Wilden, meine Wilden
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Es tut dir am meisten weh, wenn deine Brüder dich nicht unterstützen
My savages, my savages, my savages
Meine Wilden, meine Wilden, meine Wilden
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Es tut dir am meisten weh, wenn deine Brüder dich nicht unterstützen
My savages, my savages, my savages
Meine Wilden, meine Wilden, meine Wilden
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Es tut dir am meisten weh, wenn deine Brüder dich nicht unterstützen
My savages, my savages, my savages
Meine Wilden, meine Wilden, meine Wilden
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Es tut dir am meisten weh, wenn deine Brüder dich nicht unterstützen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.