Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turn Up A Notch
Dreh mal richtig auf
The
big
Durkio,
though
Der
große
Durkio,
Alter
Nigga
been
bumpin'
this
shit
since
I
was
seven
years
old,
man
Ich
hör
mir
den
Scheiß
schon
an,
seit
ich
sieben
Jahre
alt
bin,
Mann
Hahaha,
and
I
got
with
Durkio
Hahaha,
und
ich
hab
mich
mit
Durkio
zusammengetan
It
hurt
you
the
worst
when
your
brothers
don't
turn
you
up
Es
tut
dir
am
meisten
weh,
wenn
deine
Brüder
dich
nicht
unterstützen
It
hurt
you
the
worst
when
your
brothers
don't
turn
you
up
(808
Mafia)
Es
tut
dir
am
meisten
weh,
wenn
deine
Brüder
dich
nicht
unterstützen
(808
Mafia)
Back
in
2012,
they
counted
me
out,
I
had
to
turn
up
a
notch
Damals
2012
haben
sie
mich
abgeschrieben,
ich
musste
richtig
aufdrehen
Back
then,
'em
hoes
fuckin'
for
clout,
I
had
to
turn
up
a
notch
Damals
haben
die
Schlampen
für
Fame
gevögelt,
ich
musste
richtig
aufdrehen
I'm
thinkin'
you
happy,
but
low-key
you
doubted
me,
I
had
to
turn
up
a
notch
Ich
denke,
du
bist
glücklich,
aber
insgeheim
hast
du
an
mir
gezweifelt,
ich
musste
richtig
aufdrehen
Sleepin'
on
porches,
I
served
off
the
balcony,
I
had
to
turn
up
a
notch
Ich
habe
auf
Veranden
geschlafen,
vom
Balkon
aus
gedealt,
ich
musste
richtig
aufdrehen
Bro
in
the
kitchen,
fell
asleep
off
Percocets,
wifey
text
me
like,
"Turn
off
the
pot"
Bro
ist
in
der
Küche,
ist
von
Percocets
eingeschlafen,
seine
Frau
schreibt
mir:
"Mach
den
Herd
aus"
Thinkin'
'bout
bro
doin'
the
dash
in
the
Ghost
off
a
four,
shit
had
me
swervin'
a
lot
Ich
denke
daran,
wie
mein
Bro
im
Ghost
abhaut,
das
hat
mich
ganz
schön
ins
Schleudern
gebracht
Hit
him
with
perjury,
he
kept
it
a
hundred
through
burglary,
I
send
him
money
a
lot
Er
wurde
wegen
Meineids
verknackt,
er
hat
sich
beim
Einbruch
hundertprozentig
loyal
verhalten,
ich
schicke
ihm
oft
Geld
Wishin'
he
made
it
through
surgery,
doctors'
and
nurses'
faces
tellin'
a
lot
Ich
wünschte,
er
hätte
die
Operation
überstanden,
die
Gesichter
der
Ärzte
und
Krankenschwestern
sagen
viel
aus
Shout-out
brodie,
he
made
it
outta
the
drug
game,
you'd
be
blessed
if
he
serve
you
an
ounce
Shoutout
an
meinen
Bruder,
er
hat
es
aus
dem
Drogengeschäft
geschafft,
du
kannst
dich
glücklich
schätzen,
wenn
er
dir
eine
Unze
verkauft
I
fuck
your
bitch,
I'm
not
throwin'
no
shade
up,
I'm
the
type
to
just
fuck
her
and
bounce
Ich
ficke
deine
Schlampe,
ich
will
keinen
Streit,
ich
bin
der
Typ,
der
sie
einfach
fickt
und
abhaut
Seen
my
uncle
actually
reactin'
off
coke,
won
a
Grammy,
sent
my
picture
to
bro
Ich
habe
gesehen,
wie
mein
Onkel
auf
Koks
abgeht,
habe
einen
Grammy
gewonnen
und
meinem
Bruder
ein
Bild
geschickt
Breezy,
Wicked
and
Chuckyy
my
woe,
'em
not
the
niggas
you
send
to
the
store
Breezy,
Wicked
und
Chuckyy
sind
meine
Jungs,
das
sind
nicht
die
Typen,
die
du
zum
Laden
schickst
Breakin'
news,
the
trenches
a
zoo,
just
don't
move,
get
shot
out
your
shoes
Eilmeldung,
die
Hood
ist
ein
Zoo,
beweg
dich
bloß
nicht,
sonst
wirst
du
aus
den
Schuhen
geschossen
Tell
on
who?
I
don't
have
a
clue,
flew
her
out,
and
she
stayed
in
the
room
(whoa,
whoa)
Wen
verpfeifen?
Ich
habe
keine
Ahnung,
habe
sie
einfliegen
lassen,
und
sie
blieb
im
Zimmer
(whoa,
whoa)
Murder
cases,
I
watch
it
from
Zoom
(whoa,
whoa),
ice
from
Izzy,
my
shit
like
a
pool
(whoa,
whoa)
Mordfälle,
ich
schaue
sie
mir
über
Zoom
an
(whoa,
whoa),
Eis
von
Izzy,
mein
Zeug
ist
wie
ein
Pool
(whoa,
whoa)
Give
me
lean,
I
don't
want
no
Azul
(whoa,
whoa),
all
my
savages
family
too
(whoa,
whoa,
whoa)
Gib
mir
Lean,
ich
will
kein
Azul
(whoa,
whoa),
alle
meine
Wilden
gehören
auch
zur
Familie
(whoa,
whoa,
whoa)
Back
in
2012,
they
counted
me
out,
I
had
to
turn
up
a
notch
Damals
2012
haben
sie
mich
abgeschrieben,
ich
musste
richtig
aufdrehen
Back
then,
'em
hoes
fuckin'
for
clout,
I
had
to
turn
up
a
notch
Damals
haben
die
Schlampen
für
Fame
gevögelt,
ich
musste
richtig
aufdrehen
I'm
thinkin'
you
happy,
but
low-key
you
doubted
me,
I
had
to
turn
up
a
notch
Ich
denke,
du
bist
glücklich,
aber
insgeheim
hast
du
an
mir
gezweifelt,
ich
musste
richtig
aufdrehen
Sleepin'
on
porches,
I
served
off
the
balcony,
I
had
to
turn
up
a
notch
Ich
habe
auf
Veranden
geschlafen,
vom
Balkon
aus
gedealt,
ich
musste
richtig
aufdrehen
My
savages,
my
savages,
my
savages
Meine
Wilden,
meine
Wilden,
meine
Wilden
It
hurt
you
the
worst
when
your
brothers
don't
turn
you
up
Es
tut
dir
am
meisten
weh,
wenn
deine
Brüder
dich
nicht
unterstützen
My
savages,
my
savages,
my
savages
Meine
Wilden,
meine
Wilden,
meine
Wilden
It
hurt
you
the
worst
when
your
brothers
don't
turn
you
up
Es
tut
dir
am
meisten
weh,
wenn
deine
Brüder
dich
nicht
unterstützen
My
savages,
my
savages,
my
savages
Meine
Wilden,
meine
Wilden,
meine
Wilden
It
hurt
you
the
worst
when
your
brothers
don't
turn
you
up
Es
tut
dir
am
meisten
weh,
wenn
deine
Brüder
dich
nicht
unterstützen
My
savages,
my
savages,
my
savages
Meine
Wilden,
meine
Wilden,
meine
Wilden
It
hurt
you
the
worst
when
your
brothers
don't
turn
you
up
Es
tut
dir
am
meisten
weh,
wenn
deine
Brüder
dich
nicht
unterstützen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.