Текст и перевод песни Lil Frakk feat. 6363 & Ress - Wanname
Wanname,
wanname,
wanname
Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя
Wanname,
wanname,
wanname
Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя
Aye,
aye,
aye,
prrr!
Эй,
эй,
эй,
пррр!
Van
amikor
megbúj
a
jelentés
a
sor
alatt
Бывает,
смысл
прячется
между
строк,
Van
amikor
aranyos
lennék
mint
egy
koala
Бывает,
хочу
быть
милой,
как
коала.
Van
amikor
mosolygok,
mosolygok
(Hehe)
Бывает,
я
улыбаюсь,
улыбаюсь
(хе-хе).
Van
amikor
csak
úgy
beintenék
neked
(Hu)
Бывает,
хочу
тебе
нагрубить
(ха).
Mármint
ha
rossz
bőr
vagy
Особенно,
если
ты
ведешь
себя
плохо.
Kicsik
a
szavak,
de
a
szóköz
nagy
Слова
короткие,
но
пауза
между
ними
огромная.
Van
amikor
elnéznék
távlatokra
Бывает,
хочется
смотреть
вдаль.
El
kéne
mennem
fodrászszalonba
Надо
бы
сходить
в
салон
красоты.
Van
amikor
elfogyok,
elfogy
a
jelentés
Бывает,
я
теряюсь,
смысл
теряется.
A
sorokon
sírtál
Ты
плакала
над
строчками,
Gyurcsányon
nevettél
(Ajjaj)
Смеялась
над
Дюрчанем
(ай-ай-ай).
Szószátyár
legények
Красноречивые
парни,
A
szexuális
életem
nem
az
hogy
vécét
kefélek
Моя
сексуальная
жизнь
– это
не
уборка
туалета.
Van
amikor
kaparintok,
nem
szégyen
Бывает,
я
экономлю,
не
стыдно.
Van
amikor
mindenki
a
vendégem
Бывает,
все
мои
гости.
Van
amikor
dalra
fakadok
(Ja)
Бывает,
я
начинаю
петь
(да).
Van
amikor
mások
azt
kívánják
bár
ne
fakadnék
Бывает,
другие
желают,
чтобы
я
не
пела.
Maradék,
maradok,
maradék
falatok
(Ja)
Остатки,
остаюсь,
объедки
(да).
Ja
brókák
teraszon
Да,
братаны
на
террасе.
Gege
is
ébren
Геге
уже
проснулся.
Dave
is
most
már
ébren
Дейв
уже
проснулся.
Lil
Frakk
is
ébren
(Ja)
Лил
Фракк
уже
проснулся
(да).
Miénk
az
éden
Это
наш
рай.
Gege
is
ébren
Геге
уже
проснулся.
Dave
is
most
már
ébren
Дейв
уже
проснулся.
Lil
Frakk
is
ébren
(Ja)
Лил
Фракк
уже
проснулся
(да).
Miénk
az
éden
Это
наш
рай.
Valamikor
másra
se
vártam
Когда-то
я
ни
на
кого
не
рассчитывал,
Csak,
hogy
belekezdjek
Просто
хотел
начать.
Aztán
nem
tudtam
folytatni
Потом
не
смог
продолжить.
Agyam
minek
elemezgette
az
Everestet
Зачем
мой
мозг
анализировал
Эверест,
Míg
a
külvilág
dolgai
lassan
folytak
ki
Пока
дела
внешнего
мира
медленно
угасали.
Nullán
voltam
Я
был
на
нуле.
Léptem
volna
innen
Хотел
бы
я
уйти
отсюда,
Azt
ez
az
év
meg
amúgy
jobb
lett
mint
a
tavalyi
Но
этот
год
оказался
лучше
прошлого.
Most
már
valamikor
van
nálam
minden
Теперь
у
меня
иногда
есть
всё,
De
még
stabilabb,
hogy
mindig
van
nálam
valami
Но
еще
стабильнее
то,
что
у
меня
всегда
есть
что-то.
Persze
valamikor
a
minden
is
lófasz
Конечно,
иногда
всё
это
– полная
фигня.
Valamikor
eldőlnék
már
kurva
gyász
Иногда
я
готов
просто
сдохнуть.
De
akkor
megtámaszt
Brokaz
Но
потом
меня
поддерживает
Броказ.
Ha
te
valamikor
ránk
jönnél
Если
ты
когда-нибудь
на
нас
наедешь,
Veszett
az
ügyed
mint
a
kutyaház
Твои
дела
пойдут
коту
под
хвост.
Valamikor
utalás,
Bereménylik
pénteken
Иногда
по
пятницам
вспоминаю
о
переводе.
Hogy
valamikor
a
kutatás
dohány
után
zsebben
О
том,
как
когда-то
искал
в
кармане
деньги
на
сигареты.
Azt
valamikor
az
utalás
Потом
деньги
перевели.
Sok
dohány,
égetem
Много
сигарет,
я
их
курю.
Valamikor
kutatás,
nyílik
az
elme
Иногда
поиски,
разум
открывается.
Nyílik
az
elme
Разум
открывается.
Nyílik
az
elme
Разум
открывается.
Nyílik
az
elme
Разум
открывается.
Nyílik
az
elme
Разум
открывается.
Roli
is
ébren
Роли
уже
проснулся.
Dave
is
most
már
ébren
Дейв
уже
проснулся.
Lil
Frakk
is
ébren
(Ja)
Лил
Фракк
уже
проснулся
(да).
Miénk
az
éden
Это
наш
рай.
Roli
is
ébren
Роли
уже
проснулся.
Dave
is
most
már
ébren
Дейв
уже
проснулся.
Lil
Frakk
is
ébren
(Ja)
Лил
Фракк
уже
проснулся
(да).
Miénk
az
éden
Это
наш
рай.
Wanname,
wanname,
wanname
Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.
Wanname,
wanname,
wanname
Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.
Wanname,
wanname,
wanname
Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.
Wanname,
wanname,
wanname
Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.
(Wanname,
wanname,
wanname)
(Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.)
(Wanname,
wanname,
wanname)
(Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.)
(Wanname,
wanname,
wanname)
(Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.)
(Wanname,
wanname,
wanname)
(Хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя.)
Menj
innen!
(Menj,
menj,
menj)
Уходи!
(Иди,
иди,
иди.)
Olyan
unalmas,
hogy
végig
kell
hallgatni
téged
Так
скучно
слушать
тебя.
Ahogy
beszélünk
a
gondolatom
már
eltéved
Пока
ты
говоришь,
мои
мысли
блуждают
где-то
далеко.
Valamikor
keresek
valami
segítséget
Когда-нибудь
я
поищу
помощи.
Valami
őrjítő
mondjuk
hogy
Что-нибудь
безумное,
например,
скажу:
Szar
az
ízlésed
«У
тебя
отвратительный
вкус!»
Elszaladok
innen
Я
убегаю,
Oda
ahol
nem
vagy
Туда,
где
тебя
нет.
Idegesít
minden
Меня
всё
бесит.
Nem
érdekel
a
viccem
Мне
не
смешна
моя
же
шутка.
Főleg,
hogyha
te
vagy
Особенно,
если
рядом
ты.
Kijárat
nincsen
Выхода
нет.
Ilyen
emberek
miatt
vagyok
szomorú
Из-за
таких
людей,
как
ты,
я
грущу.
Pedig
nem
is
az
a
nevem,
hogy
koszorú
Хотя
меня
зовут
не
Венок.
Megint
kiesett
a
nyelvem
Я
опять
проглотил
язык.
Mondanivalóm
sincs
hozzád
nem,
hogy
kedvem
Мне
нечего
тебе
сказать,
и
у
меня
нет
никакого
желания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babaitisz Jorgosz, Sára Gergely, Szabó Roland, Szeverényi Dávid
Альбом
Brokaz
дата релиза
29-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.