Lil Mabu - AT WHAT COST - перевод текста песни на немецкий

AT WHAT COST - Lil Mabuперевод на немецкий




AT WHAT COST
ZU WELCHEM PREIS
Hahaha, say no more
Hahaha, sag nicht mehr
All good things end, we all heard that one before
Alle guten Dinge enden, das haben wir alle schon mal gehört
Whoever said that shit better prepare for a war
Wer auch immer das gesagt hat, sollte sich auf einen Krieg vorbereiten
'Cause I'm good, I'll pass it on to generations and more
Denn mir geht's gut, ich werde es an Generationen weitergeben und mehr
As I should, 'cause I'm here and ain't no stoppin' of course
Wie ich sollte, denn ich bin hier und es gibt natürlich kein Stoppen
I started dancing with my pen, I made the paper my floor
Ich fing an, mit meinem Stift zu tanzen, ich machte das Papier zu meinem Boden
I'm 'bout to be carrying the game, I better strengthen my core
Ich werde das Spiel tragen, ich sollte meinen Kern stärken
Are you happy where you're at? I said, "No bueno señor"
Bist du glücklich, wo du bist? Ich sagte: "No bueno, Señor"
If I knew my time was coming, I'd be waitin' too (I'd be waitin' too)
Wenn ich wüsste, dass meine Zeit kommt, würde ich auch warten (ich würde auch warten)
Dead or alive, I swear to God I'll make it through (I'll make it through)
Tot oder lebendig, ich schwöre bei Gott, ich schaffe es (ich schaffe es)
I lost my brothers to this shit, look to the sky and I salute
Ich habe meine Brüder an diese Scheiße verloren, schaue zum Himmel und ich salutieren
I looked my brother in his eyes, I almost cried, I miss you too (I miss you too)
Ich schaute meinem Bruder in die Augen, ich hätte fast geweint, ich vermisse dich auch (ich vermisse dich auch)
I needed help, they slammed the door
Ich brauchte Hilfe, sie knallten die Tür zu
Now I don't need shit, they offer favors like I'm poor (favors like I'm poor)
Jetzt brauche ich nichts, sie bieten Gefallen an, als wäre ich arm (Gefallen, als wäre ich arm)
I'm speeding fast, hope I don't crash
Ich fahre schnell, hoffe, ich habe keinen Unfall
I see red lights and I don't slow
Ich sehe rote Lichter und ich werde nicht langsamer
I hope I make it home
Ich hoffe, ich schaffe es nach Hause
Can't help, but look around and say, "This where I, this where I belong"
Kann nicht anders, als mich umzusehen und zu sagen: "Hier gehöre ich hin, hier gehöre ich hin"
Yeah, but at what cost?
Ja, aber zu welchem Preis?
Should I have spent time with friends instead of being a boss?
Hätte ich Zeit mit Freunden verbringen sollen, anstatt ein Boss zu sein?
Should I have put down the mic and maybe take up lacrosse?
Hätte ich das Mikrofon weglegen und vielleicht Lacrosse spielen sollen?
I been tryna find myself and now my childhood's lost
Ich habe versucht, mich selbst zu finden, und jetzt ist meine Kindheit verloren
Wish I could put myself in ice, hope I never defrost
Ich wünschte, ich könnte mich in Eis legen, hoffe, ich taue nie auf
I'm tryna call my younger years, but they won't answer my call at all
Ich versuche, meine jüngeren Jahre anzurufen, aber sie werden meinen Anruf überhaupt nicht annehmen
I love my fam', but it's not showin' at all
Ich liebe meine Familie, aber es zeigt sich überhaupt nicht
I ain't been playing catch with pops or chasing after a ball, oh God
Ich habe nicht mit Papa Fangen gespielt oder einem Ball nachgejagt, oh Gott
Wait a minute
Warte eine Minute
I do this for myself
Ich tue das für mich selbst
I do this for the people who ain't wanna wish me well
Ich tue das für die Leute, die mir nichts Gutes wünschen wollten
So I, I gotta stay focused, I can't get knocked off my track
Also, ich muss konzentriert bleiben, ich darf mich nicht aus der Bahn werfen lassen
I do this for my so-called friends, hatin' behind my back
Ich tue das für meine sogenannten Freunde, die hinter meinem Rücken hassen
And those same people been congratulating me, lately
Und dieselben Leute haben mir in letzter Zeit gratuliert
"Oh my God Mabu, it's so impressive, you been goin' crazy"
"Oh mein Gott, Mabu, es ist so beeindruckend, du bist verrückt geworden"
I just smile and shake they hand, it's kinda funny man
Ich lächle nur und schüttle ihre Hand, es ist irgendwie lustig, Mann
Always knew my biggest haters would be my biggest fans
Ich wusste immer, dass meine größten Hasser meine größten Fans sein würden
Say no more
Sag nicht mehr
All good things end, we all heard that one before
Alle guten Dinge enden, das haben wir alle schon mal gehört
Yeah, whoever said that shit better prepare for a war
Ja, wer auch immer das gesagt hat, sollte sich auf einen Krieg vorbereiten
'Cause I'm good, I'll pass it on to generations and more
Denn mir geht es gut, Süße, ich werde es an Generationen und mehr weitergeben
As I should, 'cause I'm here and ain't no stoppin' of course
So wie ich es sollte, denn ich bin hier und es gibt natürlich kein Aufhalten.
I started dancin' with my pen, I made the paper my floor
Ich habe angefangen, mit meinem Stift zu tanzen. Ich machte das Papier zu meinem Boden.
I'm 'bout to be carrying the game, I better strengthen my core
Ich bin dabei, das Spiel zu tragen, ich muss meinen Kern besser stärken
Are you happy where you're at?
Bist du glücklich dort, wo du bist?
I said, "No bueno señor"
Ich sagte, "No bueno, Señor"
I said, "No bueno señor"
Ich sagte: "No bueno, Señor"
Are you happy where you're at? I said, "No bueno señor"
Bist du glücklich, wo du bist? Ich sagte: "No bueno, Señor"





Авторы: Matthew Peter Deluca, William Joshua Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.